Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 24 Jan 2015 at 18:03

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese

商品は、いつ頃 運送会社に引き渡すことができますでしょうか。また、運送会社をお使いいただく場合にご記入をお願いすることになる書類を添付いたします。 この書類の2行目の#という項目に日本の会社の場合(納税者番号)が必要になります。来週中のフライトで、商品を到着したいので、書類の手配をお願い致します。

English

About when could you deliver the product to the trucking company? Also we would like you to fill out the documents attached when you use the trucking company. You will need a taxpayer identification number on # item in the second line in case of a Japanese company. We would like the product to be arrived by next- week flight. Could you please make arrangements for the documents? Thank you in advance.

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★★ 26 Jan 2015 at 11:58

original
About when could you deliver the product to the trucking company? Also we would like you to fill out the documents attached when you use the trucking company. You will need a taxpayer identification number on # item in the second line in case of a Japanese company. We would like the product to be arrived by next- week flight. Could you please make arrangements for the documents? Thank you in advance.

corrected
About when could you deliver the product to the trucking company? Also we would like you to fill out the documents attached when you use the trucking company. You will need a taxpayer identification number on # item in the second line in case of using a Japanese company. We would like the product to be arrived by next- week flight. Could you please make arrangements for the documents? Thank you in advance.

[deleted user] [deleted user] 26 Jan 2015 at 13:40

Thank you for your review.:)

Add Comment