Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちはLA国際空港から車で移動してここに1泊宿泊しました。 ホストはとても親切で分かりやすく説明してくれました。私はABを初めて利用したのですが とても...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "なるはや" のトピックと関連があります。 yakuok さん soulsensei さん kawaii さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

akiy501890による依頼 2015/01/24 08:16:52 閲覧 3680回
残り時間: 終了

私たちはLA国際空港から車で移動してここに1泊宿泊しました。
ホストはとても親切で分かりやすく説明してくれました。私はABを初めて利用したのですが
とても安心しました。部屋は3人でも十分な広さでした。しかも冷蔵庫のビールやコーラは
全て無料でした!ベッドやシーツも清潔で何も問題はありませんでした。
次回、LAに滞在することがあればまた使いたいです。LAに宿泊するならここをおすすめします。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 08:32:58に投稿されました
We drove from LAX to here and stayed for one night.
The host was really friendly and explained to us about details in an easy-to-follow manner. I used AB for the first time, but I felt safe there. The room was big enough even with 3 people staying. Adding to that, everything in the fridge including beer and coke was free. Beds and sheets were clean and there were no problems at all.
I will want to stay here when I have a chance to visit LA in the future. I recommend this place if you are staying in LA.
soulsensei
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 08:28:47に投稿されました
After touching down at Los Angeles International Airport, we were driven here by car and stayed here for a night.
Our host was super friendly and explained things to us in an easy-to-understand manner. Although I was using AB for the first time, I felt very safe. Our room was also very spacious and could occupy three of us easily. What's more, the beer and coke cans in the fridge were all free! There were no problems with the bed and sheets too as they were clean.
I will like to use this service again if I stay at Los Angeles again. If you plan to stay at Los Angeles, I heartily recommend this.
kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 08:35:36に投稿されました
We transferred from Los Angels International Airport by car and stayed here for one night.
The hosts wee very kind and explained about the use of their space in detail. I used AB for the first time but I was very eased about it. The room was big enough for three people. Also beers and cokes in their fridge were all complementary! The beds and sheets were all clean and we had no issues.
If I ever visit LA again, I would like to stay there again. If you visit LA and need a place to stay, I highly recommend the place.
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/24 08:36:10に投稿されました
We came here from the Los Angeles Airport by car and stayed overnight.
The host was very kind and his explanation was easy to understand.
It was my first experience to use the AB, but I did not have to worry.
The room was spacious enough even for 3 people, and we were lucky
to have the beer and coca cola in the refrigerator at free of charge.
The bed and sheet were clean, and we did not find any problem.
If I have a chance to stay in Los Angeles next time, I would like to stay here.
I would also like to recommend it to those who stay here.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。