Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] #William Thank you for sending me the tracking number. Regarding the V...

This requests contains 120 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , tearz ) and was completed in 0 hours 1 minute .

Requested by nakamura at 16 Jan 2015 at 21:45 916 views
Time left: Finished

#William

追跡番号をありがとうございます。

Versa 2 Ballについては、そちらにまだ未到着という理解でよいでしょうか?
発送日はいつ頃になるのかもし分かりましたら、大体でよいので教えていただけると助かります。宜しくお願い致します。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2015 at 21:46
#William

Thank you for sending me the tracking number.

Regarding the Versa 2 Ball, cam I correct to say that it has not arrived on your end yet?
If you know roughly when it will be shipped out, please let me know.
Your help is greatly appreciated.
Thank you for your kind assistance.
yakuok
yakuok- almost 10 years ago
凡ミスがありました。訂正させてください。大変失礼致しました。am I correct to say that it has not arrived on your end yet?
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2015 at 21:47
#William

Thank you for the trucking number.

Is it right that Versa2 Ball hasn't arrived there yet?
It would be helpful if you let me know what date the date of the arrival will be.
Thank you.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2015 at 21:47
#William

Thank you for the tracking number.

Regarding Versa 2 Ball, is it correct to understand that it has not been delivered to you yet?
I would appreciate if you could let me know roughly when the shipping date would be. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime