[日本語から英語への翻訳依頼] クレジットカードに手数料が付いていたので先程ペイパルを通して購入しましたが購入できません。 最後まで進んだらこのようなメッセージが出てきました。 どうす...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん fujisawa_2014 さん kabasan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

tomtomtom0517による依頼 2015/01/15 17:03:40 閲覧 2059回
残り時間: 終了

クレジットカードに手数料が付いていたので先程ペイパルを通して購入しましたが購入できません。
最後まで進んだらこのようなメッセージが出てきました。

どうすればいいですか?
一応キャプチャーを送ります。
至急購入しなおしたいので、もう一度クーポンを送って下さい。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/15 17:06:59に投稿されました
As there was the fee at the credit card, I tried to purchase it via Paypal a few minutes ago, but I could not purchase it.
i proceeded to the last part, and found this message.

How can I handle it?
I will send a capture.
As i would like to purchase it immediately, would you please send the coupon again?
★★☆☆☆ 2.0/1
fujisawa_2014
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/15 17:07:44に投稿されました
It was purchased through PayPal because fees were attached to the credit card payment, but the purchase could not be completed.
I proceeded until the end, but then I got the following message.

What should I do?
I am sending the screen shot.
I want to buy immediately, so please send again the coupon.
kabasan
評価 49
翻訳 / 英語
- 2015/01/15 17:12:54に投稿されました
I need to pay a commission if I use the credit card,so I tried to pay by paypal,but I failed.
When I came to the last step,this massage just came out.

So what am I supposed to do?
I'll send you the capture for now.
I want to try it again,so could you please send me the coupon again.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。