Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It's been a long time. Due to the effects of a weaker yen, we are having a...

This requests contains 86 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( raidou , gelito_111379 , keita_washiyama1970 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by eirinkan at 13 Jan 2015 at 09:45 1890 views
Time left: Finished

ご無沙汰しております。

こちらは円安の影響で、なかなか販売数が伸びていない状況です。
先日、従業員を通じてまとまった注文を入れさせていただきました。

本年もよろしくお願いします。

gelito_111379
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2015 at 09:50
It's been a long time.

Due to the effects of a weaker yen, we are having a hard time increasing our sales numbers.
We have placed the orders that were consolidated by our staff the other day.

We ask for your continued support this year.
eirinkan likes this translation
★★★★★ 5.0/1
keita_washiyama1970
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2015 at 09:54
Hello, I have not contacted you a long time.

Recently, because of a weak Yen, sales amount increase only a little.
One of our staffs has made an bulk order the other day.

I wish we keep our relationship this year.
eirinkan likes this translation

Client

Additional info

何度も取引経験のある、取引先に送るメールです。
先方から頂いたメールは下記です。

I have not heard from you for a while.
I am hoping we did not lose you! How are you?
I wish you Happy Holiday and Happy New Year!

Thanks,

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime