Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 倖田クマのアミューズメント施設専用景品新たなバージョンが登場!! 11月の「倖田クマ」アミューズメント施設用景品(プライズ)は誕生日バージョンや、サンタ...

This requests contains 261 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kkmak , guaiyetta , hollyliu , s_10311 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by nakagawasyota at 04 Jan 2015 at 15:57 2351 views
Time left: Finished

倖田クマのアミューズメント施設専用景品新たなバージョンが登場!!

11月の「倖田クマ」アミューズメント施設用景品(プライズ)は誕生日バージョンや、サンタクロースバージョンなど、季節にあわせたバリエーションが登場!

■展開店舗:全国のラウンドワンの店舗(一部、お取扱いのない店舗あり)
■展開時期:2014年11月21日(金)より順次展開予定
■公式サイト「キャラ広場」:http://f-ch.jp/kodakuma06/

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Jan 2015 at 18:26
倖田熊的娛樂設施專用獎品新版本登場!!

11月的「倖田熊」娛樂設施用獎品(贈品)有生日版、聖誕老人版、和符合各種季節的不同版本登場了!

■實施店舖:全國各Round One分店(有些地方未參加本活動)
■實施日期:2014年11月21日(禮拜五)開始實施
■官方網站「角色廣場」:http://f-ch.jp/kodakuma06
nakagawasyota likes this translation
s_10311
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Jan 2015 at 22:18
幸田熊的娛樂設施專用贈品的新版本登場!!

11月的“幸田熊”娛樂設施用贈品(獎品)是生日版本和聖誕老人版本等,適應季節的版本登場!

■展開店鋪:全國展開的round1的店鋪(有一部分沒有營業的店鋪)
■展開時期:2014年11月21日(週五)開始按順序展開預定
■官方網站“角色廣場”:http://f-ch.jp/kodakuma06/

■商品情報
◇BIGぬいぐるみ3(全2種/全高約35cm)

◇カレンダーマスコット~秋~(全3種/全高約9cm)

guaiyetta
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Jan 2015 at 16:08
■商品介紹
◇BIG毛絨公仔3(共2種/高度約35cm)

◇日曆吉祥物~秋~(共3種/高度約9cm)
hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Jan 2015 at 16:15
◼︎商品資訊
◇BIG玩偶3(共2種/約35cm高)

◇月歷吉祥物~秋~(共3種/約9cm高)
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Jan 2015 at 16:13
■產品信息
◇大毛公仔3 (共2種類 /身高約35厘米)

◇日曆吉祥物〜秋〜 (共3種類/身高約9厘米)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime