Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 倖田クマのアミューズメント施設専用景品新たなバージョンが登場!! 11月の「倖田クマ」アミューズメント施設用景品(プライズ)は誕生日バージョンや、サンタ...

Original Texts
倖田クマのアミューズメント施設専用景品新たなバージョンが登場!!

11月の「倖田クマ」アミューズメント施設用景品(プライズ)は誕生日バージョンや、サンタクロースバージョンなど、季節にあわせたバリエーションが登場!

■展開店舗:全国のラウンドワンの店舗(一部、お取扱いのない店舗あり)
■展開時期:2014年11月21日(金)より順次展開予定
■公式サイト「キャラ広場」:http://f-ch.jp/kodakuma06/

Translated by hollyliu
倖田熊的娛樂設施專用獎品新版本登場!!

11月的「倖田熊」娛樂設施用獎品(贈品)有生日版、聖誕老人版、和符合各種季節的不同版本登場了!

■實施店舖:全國各Round One分店(有些地方未參加本活動)
■實施日期:2014年11月21日(禮拜五)開始實施
■官方網站「角色廣場」:http://f-ch.jp/kodakuma06
kkmak
Translated by kkmak
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
261letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$23.49
Translation Time
16 minutes
Freelancer
hollyliu hollyliu
Standard
メニューデザイン会社経歴2年、
居酒屋メニュー、レストランメニュー翻訳(日繁中)
やメニューデザインの仕事をしてましたので、
ぜひこの仕事やらさせて...
Freelancer
kkmak kkmak
Standard Contact