Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] AAA×GREE 「Another story of AAA ~恋音と雨空~」ソーシャルゲーム化決定&事前登録開始! AAA×GREE 「Another...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん mbednorz さん tatsuoishimura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 409文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/01/03 21:40:56 閲覧 1181回
残り時間: 終了

AAA×GREE 「Another story of AAA ~恋音と雨空~」ソーシャルゲーム化決定&事前登録開始!

AAA×GREE 「Another story of AAA ~恋音と雨空~」ソーシャルゲーム化決定&事前登録開始!

あなたは誰と恋をする…?

アーティスト「AAA」のマネージャーに選ばれ……!?
男女それぞれの視点でお送りするシンデレラストーリー
『Another story of AAA ~恋空と雨音~』がソーシャルゲーム化決定&事前登録開始!

tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/03 23:30:48に投稿されました
AAA×GREE "Another story of AAA - Love sound and rainy sky" to be made into a social game and the advanced registration starts!

AAA×GREE "Another story of AAA - Love sound and rainy sky" to be made into a social game and the advanced registration starts!

Whom are you are in love with …?

The manager of the artist "AAA" chooses……! ?
A Cinderella story starts from the viewpoint of each man and woman!

"Another story of AAA - Love sound and rainy sky" to be made into a social game and the advanced registration starts!
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 10年弱前
「Whom are you are in love with …?」は「Whom are you in love with …?」と訂正いたします。
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/03 21:47:54に投稿されました
AAAxGREE "Another story of AAA - Koioto to Amazora-" will be released as a social game & advanced registration will start!

AAAxGREE "Another story of AAA - Koioto to Amazora-" will be released as a social game & advanced registration will start!

You will fall in love with... who?

Being selected as the manager of the artist "AAA"......!?
A cinderella story presented from the viewpoint of the respective gender
"Another story of AAA - Koioto to Amazora-" will be released as a social game & advanced registration will start!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

今事前登録をするとゲーム限定の豪華特典をプレゼント!
更に、事前登録をすると抽選にてAAAメンバー全員のサイン入りポスターが当たる!

ゲームは近日配信スタート予定です☆

事前登録は以下をクリック
http://gree.jp/r/69649/1?guid=ON

本ゲーム内容はtwitterにて更新!
https://twitter.com/AAAanotherstory

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/03 21:51:46に投稿されました
Register in advance now and get a gorgeous freebie for the game only!
Additionally, win a signed poster of the entire AAA members from those registered in advance!

The starting date of the game distribution will be TBD☆

Click below for the advanced registration
http://gree.jp/r/69649/1?guid=ON

The content of this game will be updated on twitter!
https://twitter.com/AAAanotherstory
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2015/01/03 22:32:52に投稿されました
If you register beforehand, you can receive limited extras in the game as a present.
What's more, you are entered into a lottery to have a chance of winning a poster signed by all members of AAA.

The game is planned to go up in a few days.

To register, click below:
http://gree.jp/r/69649/1?guid=ON

Get updates on the game content at Twitter!
https://twitter.com/AAAanotherstory

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。