[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. The shipping charge to Okinawa will be $9. If yo...

This requests contains 142 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ailing-mana ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kazusugo at 26 Dec 2014 at 09:48 994 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとう。
沖縄でしたら、送料は9ドルでいいです。落札し、PayPalで決済していただければ、11ドルをPayPalからご返金します。本日決済していただければ、明日発送しますので、日本時間で12/29には到着します。元箱、説明書はありません。写真に写っている物のみです。よろしく

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 26 Dec 2014 at 09:51
Thank you for your message.
The shipping charge to Okinawa will be $9. If you place a winning bid and make your payment through PayPal, I will refund you $11. If you pay today, I will ship it tomorrow, so you will receive it on December 29 in Japan time. I have no original box or manual instruction. I have only what you see in the photo. Thank you.
ailing-mana
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Dec 2014 at 09:54
Thank you,
we can send the item to Okinawa by 9$.
After you make a successful bid and settle the payment on paypal, we refund 11$ to you via paypal.
If you settle it today, we'll ship the item tomorrow, you'll receive it on December 29(Japan time), without the original box and paperwork.
We only offer what is in the photo.
Best regards.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Dec 2014 at 09:57
Thank you for contacting us.
If we send it to Okinawa, the shipping charge is 9 dollars. If you win a bidding and settle it by Paypal, we will refund 11 dollars from the Paypal. If you settle it today, we will send it tomorrow, and then it will arrive on December 29th by Japan Time. We have neither a box nor a manual. We have only the item that is in the picture. Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 26 Dec 2014 at 10:07
Thanks your massage.
$9 will ok for shipping to okinawa.
Contract and settle with paypal, then you refunded $11 with paypal.
If you settle today we are shipping tomorrow and it will deliverd at dec 20 of japanese time zone.
It is not included in those box, manuals.
The item depicted in the picture is all.
Good day.
★☆☆☆☆ 1.0/1
[deleted user]
[deleted user]- over 9 years ago
皆さんレビュー受けると評価下げられますよ。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime