Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. The shipping charge to Okinawa will be $9. If yo...
Original Texts
ご連絡ありがとう。
沖縄でしたら、送料は9ドルでいいです。落札し、PayPalで決済していただければ、11ドルをPayPalからご返金します。本日決済していただければ、明日発送しますので、日本時間で12/29には到着します。元箱、説明書はありません。写真に写っている物のみです。よろしく
沖縄でしたら、送料は9ドルでいいです。落札し、PayPalで決済していただければ、11ドルをPayPalからご返金します。本日決済していただければ、明日発送しますので、日本時間で12/29には到着します。元箱、説明書はありません。写真に写っている物のみです。よろしく
Translated by
ailing-mana
Thank you,
we can send the item to Okinawa by 9$.
After you make a successful bid and settle the payment on paypal, we refund 11$ to you via paypal.
If you settle it today, we'll ship the item tomorrow, you'll receive it on December 29(Japan time), without the original box and paperwork.
We only offer what is in the photo.
Best regards.
we can send the item to Okinawa by 9$.
After you make a successful bid and settle the payment on paypal, we refund 11$ to you via paypal.
If you settle it today, we'll ship the item tomorrow, you'll receive it on December 29(Japan time), without the original box and paperwork.
We only offer what is in the photo.
Best regards.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 142letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.78
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...