[Translation from English to Japanese ] Darwin's insight was to realize that the breeding of better dogs and horses b...

This requests contains 151 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 3 times by the following translators : ( adanaru , ausgc ) and was completed in 10 hours 18 minutes .

Requested by beanjambun at 28 May 2009 at 23:20 2405 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Darwin's insight was to realize that the breeding of better dogs and horses by humans, which he called artificial selection, has a natural counterpart.

adanaru
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 May 2009 at 07:02
ダーウィンの洞察というのは、人類による良犬や良馬の品種改良(彼が言うところの人為的な選択)が、天然の対応物を持つことに気がついたことであった。

注)つまり、「ダーウィンは、人類による品種改良のようなことが、天然でも起こっていることに気がついた」という意味です。なお、天然に存在する選択は、natural selection(自然淘汰)と呼ばれています。

★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 29 May 2009 at 07:56
ダーウィンは、人間が品種改良でより優秀な犬や馬を作り出すこと(これを彼は人為淘汰と呼んでいたのだが)に相当するシステムが自然界にあると考えた。
★★★☆☆ 3.0/1
ausgc
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 May 2009 at 09:38
ダーウィンの見解によれば、人間による犬や馬の品種改良、ダーウィンが言うところの人為的選抜には、常に相対する野生の種が存在するということだ。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime