Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 12月26日(金)・27日(土)・28日(日)「RISING福島復興支援コンサート」 東日本大震災の影響により未だ風評被害が残る福島県を支援するために、...

This requests contains 1972 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( kabasan , aiba_hz , kkmak , guaiyetta ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by nakagawasyota at 22 Dec 2014 at 22:52 4268 views
Time left: Finished

12月26日(金)・27日(土)・28日(日)「RISING福島復興支援コンサート」

東日本大震災の影響により未だ風評被害が残る福島県を支援するために、12月26日(金)・27日(土)・28日(日)の3日間、舞浜アンフィシアターにて行われる「RISING福島復興支援コンサート」。
RISINGPRODUCTIONのアーティストが毎日内容の異なるステージをお見せして、福島県に元気を届けます。
皆様のご来場を心よりお待ちしております。

kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:23
12月26日(五)・27日(六)・28日(日)“RISING福岛复兴支援演唱会”

为了支援仍因为东日本大地震的影响而受到谣言影响的福岛县,我们决定将于12月26日(五)・27日(六)・28日(日)的3日间,在舞浜圆形剧场举办“RISING福岛复兴支援演唱会”。
RISINGPRODUCTION的艺人将在每天为大家带来不同的节目,给福岛县加油打气。我们衷心期盼您的到来。
nakagawasyota likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
aiba_hz
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:08
12月26日(星期五)・27日(星期六)・28日(星期天) “RISING福岛复兴支援演唱会”
为了支援受东日本大地震影响目前依然受着流言蜚语影响的福岛县,在12月26日(星期五)・27日(星期六)・28日(星期天)三天,将在舞浜AMPHI剧场举行“RISING福岛复兴支援演唱会”。
RISINGPRODUCTION的艺人们每天都将带来不同的演出,并向福岛县传递能量。
真心感谢能到场的各位

●日時:
◇12月26日(金) 17:30開場/18:30開演
◇12月27日(土) 12:00開場/13:00開演・16:00開場/17:00開演
◇12月28日(日) 12:00開場/13:00開演・16:00開場/17:00開演
※計5公演
●会場:舞浜アンフィシアター(千葉県浦安市舞浜2-50)
●チケット料金:5,500円(全席指定・税込)
※3歳未満入場不可、3歳以上チケット必要

guaiyetta
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 Dec 2014 at 22:59
●日程:
◇12月26日(周五) 17:30进场/18:30开演
◇12月27日(周六) 12:00进场/13:00开演・16:00进场/17:00开演
◇12月28日(周日) 12:00进场/13:00开演・16:00进场/17:00开演
※共5场公演
●会场:舞滨露天剧场(千叶县浦安市舞滨2-50)
●门票售价:5,500円(全场指定座位・含税)
※未满3岁不可入场、3岁以上需要购买门票
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:06
●日期和时间:
◇ 12月26日(星期五) 17:30开场/18:30开演
◇ 12月27日(星期六) 12:00开场/13:00开演・16:00开场/17:00开演
◇ 12月28日(星期日) 12:00开场/13:00开演・16:00开场/17:00开演
※五场演出
●地点:舞滨露天剧场(浦安,千叶县浦安市舞滨2-50 )
●门票费: 5,500日元(所有座位指定・含税)
※未满3岁不可入场,3岁以上需要买票

◎出演者:MAX、DA PUMP、w-inds.、Lead、三浦大知、西内まりや、フェアリーズ、ピンクダイヤモンド、平愛梨(12月28日のみ出演)

◎現在、下記プレイガイドにてプレリザーブ受付中!!
【チケットぴあ】2014/12/5(金) 11:00~2014/12/10(水) 11:00まで
http://ticket.pia.jp/pia/ticketInformation.do?eventCd=1452404&rlsCd=&lotRlsCd=55354

kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:36
◎演出者:MAX、DA PUMP、w-inds.、Lead、DAICHI MIURA、NISHIUCHI MARIYA、Fairies、Pinkdiamond、平爱梨(仅在12月28日演出)

◎现在正在以下网站受理先行预约!!
【ticket.pia】2014/12/5(五) 11:00~2014/12/10(三) 11:00为止
http://ticket.pia.jp/pia/ticketInformation.do?eventCd=1452404&rlsCd=&lotRlsCd=55354
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:41
◎表演阵容:MAX、DA PUMP、w-inds.、Lead、三浦大知、西内麻里亚、Fairies、Pink Diamond、平爱梨(仅于12月28日演出)

◎抽选活动现正实施中! !详情请见下列网址! !
【Ticket Pia】2014/12/5(五) 11:00~2014/12/10(水) 11:00为止
http://ticket.pia.jp/pia/ticketInformation.do?eventCd=1452404&rlsCd=&lotRlsCd=55354

<お問い合わせ>
フリーギア
tel.03-6804-3355〈営業時間/平日11:00~18:00〉
http://freegear.jp/information/20141226_risign

★12月13日(土)より各プレイガイドにてチケット一般発売開始

【チケットぴあ】
URL. http://t.pia.jp/
TEL. 0570-02-9999(Pコード:249-474)

guaiyetta
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:04
<咨询处>
免费咨询
tel.03-6804-3355〈营业时间/工作日11:00~18:00〉
http://freegear.jp/information/20141226_risign

★12月13日(周六)起于各门票代理商发售门票

【Ticket Pia】
URL. http://t.pia.jp/
TEL. 0570-02-9999(P编号:249-474)
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:16
<查询>
FREEGEAR
tel.03-6804-3355〈营业时间/平日11:00~18:00〉
http://freegear.jp/information/20141226_risign

★12月13日(六)起,各门票中心会开始发售一般门票

【Ticket pia】
URL. http://t.pia.jp/
TEL. 0570-02-9999(P码:249-474)

【ローソンチケット】
URL. http://l-tike.com/
TEL. 0570-084-003(Lコード:72776)

【CNプレイガイド】
URL. http://www.cnplayguide.com/
TEL. 0570-08-9999

【イープラス】
URL. http://eplus.jp(携帯・パソコン)

※0570で始まる電話番号は、一部の携帯電話・PHS・IP電話からご利用出来ません。

guaiyetta
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:08
【Lawson门票】
URL. http://l-tike.com/
TEL. 0570-084-003(L编号:72776)

【CN门票代理商】
URL. http://www.cnplayguide.com/
TEL. 0570-08-9999

【Eplus】
URL. http://eplus.jp(手机・电脑)

※部分手机・PHS・IP电话无法使用以0570开头的电话号码。
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:14
【Lawson Ticket】
网址. http://l-tike.com/
电话. 0570-084-003(L码:72776)

【CN Playguide】
网址. http://www.cnplayguide.com/
电话. 0570-08-9999

【e+】
网址. http://eplus.jp(手提电话・电脑)

※0570字头的电话号码,一部分的手提电话・PHS・IP电话不能使用。

<お問い合わせ>
フリーギア
tel.03-6804-3355〈営業時間/平日11:00~18:00〉
http://freegear.jp/information/20141226_risign


「RISING福島復興支援コンサート」12月27日(土)・28日(日)追加公演チケット先行受付スタート!

guaiyetta
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:11
<咨询处>
免费咨询
tel.03-6804-3355〈营业时间/工作日11:00~18:00〉
http://freegear.jp/information/20141226_risign


「RISING福岛复兴志愿演唱会」12月27日(周六)・28日(周日)加场门票已开始接受预定!
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:10
<查询>
FREEGEAR
tel.03-6804-3355〈营业时间/平日11:00~18:00〉
http://freegear.jp/information/20141226_risign


「RISING福岛复兴支援演唱会」12月27日(六)・28日(日) 追加公演门票优先发售开始!

東日本大震災の影響により未だ風評被害が残る福島県を支援するために、12月26日(金)・27日(土)・28日(日)の3日間、舞浜アンフィシアターにて行われる「RISING福島復興支援コンサート」。12月27日(土)・28日(日)の追加2公演が決定いたしました。
VISION FACTORYのアーティスト7組が毎日内容の異なるステージをお見せして、福島県に元気を届けます。皆様のご来場を心よりお待ちしております。

kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:24
为了支援仍因为东日本大地震的影响而受到谣言影响的福岛县,我们决定将于12月26日(五)・27日(六)・28日(日)的3日间,在舞浜圆形剧场举办“RISING福岛复兴支援演唱会”。决定于12月27日(六)・28日(日)追加2场公演。
VISION FACTORY的7组艺人将在每天为大家带来不同的节目,给福岛县加油打气。我们衷心期盼您的到来。
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:42
为支持于东日本震灾中广受严重冲击与风评影响的福岛县进行复兴活动,我们将于12月26日(五)・27日(六)・28日(日)连续三天,于舞滨露天剧场举行「RISING福岛复兴应援演唱会」。 12月27日(六)・28日(日)将追加2场公演。
VISION FACTORY每天将请到7组不同阵容的表演者进行现场演出,借此将祝福送至福岛县。主办单位一同诚心期盼各位观众前来共襄盛举。

こちらの追加2公演の、出演者各ファンクラブ会員、VISION FACTORYモバイル会員、OPEN CAST会員を対象にチケット先行受付がスタート致しましたので、ご希望の方は会員限定ページにアクセス頂き、詳細をよくお読み頂いた上、お申込みください。

●追加公演日時:
◇12月27日(土) 12:00開場/13:00開演
◇12月28日(日) 16:00開場/17:00開演
●会場:舞浜アンフィシアター(千葉県浦安市舞浜2-50)

kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:27
关于这2场追加公演,我们将以演出者的各个粉丝俱乐部的会员,VISION FACTORY的移动会员,OPEN CAST会员为对象先行受理入场券预约,请要预约的人登录会员限定页面,在仔细阅读后申请。

●追加公演的日期时间:
◇12月27日(六)12:00开场/13:00开演
◇12月28日(日)16:00开场/17:00开演
●会场:舞浜圆形剧场(千葉县浦安市舞浜2-50)
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:29
我们将开放各表演者的粉丝俱乐部会员及VISION FACTORY手机会员、OPEN CAST会员先行购票,详情请至会员专属网页阅读详细事项后进行申请。

●追加演出时间:
◇12月27日(六) 12:00开场/13:00开演
◇12月28日(日) 16:00开场/17:00开演
●会场:舞滨露天剧场(千叶县浦安市舞滨2-50)

●チケット料金:5,500円(全席指定・税込
※3歳未満入場不可、3歳以上チケット必要

◎出演者:MAX、DA PUMP、w-inds.、Lead、三浦大知、西内まりや、フェアリーズ
※全アーティストとも全公演出演致します。

【申込締切】2014年11月28日(金)17:00まで
※大変短い申込期間になりますので、ご注意下さい。

お申し込みは「大知識」、「VISION FACTORYモバイル公式サイト」、「OPEN CAST」のいずれかにログインの上、お手続きください。

kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:30
●票价:5,500日元(全席指定,含税)
※3岁未满禁止入场,3岁以上需购票

◎演出者:MAX、DA PUMP、w-inds.、Lead、DAICHI MIURA、NISHIUCHI MARIYA、Fairies
※所有演出者都将连续出演。

【申请截止日期】2014年11月28日(五)17:00为止
※申请时间非常短暂,请注意。

申请请在登录“大知识”,“VISION FACTORYMobile官网”,“OPEN CAST”的任何一个后办理手续。
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:42
●票价:5,500圆(全座位指定,含税)
※未满3歳请勿入场,3岁以上须购票入场

◎表演阵容:MAX、DA PUMP、w-inds.、Lead、三浦大知、西内麻里亚、Fairies
※以上表演者将出席所有公演场次。

【申请期限】至2014年11月28日(五)17:00止
※申请期间非常短暂,敬请知悉。

请登入「大知识」、「VISION FACTORY手机官网」、「OPEN CAST」等任一网站后,再行申请手续。

大知識
http://daichi-miura.jp/

VISION FACTORYモバイルサイト
http://sp.visionfactory.jp/


OPEN CAST
http://opencast.jp/




12月26日(金)・27日(土)・28日(日)「RISING福島復興支援コンサート」チケット先行受付スタート!

guaiyetta
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:13
DAICHI MIURA OFFICIAL FAN CLUB
http://daichi-miura.jp/

VISION FACTORY 移动端网站
http://sp.visionfactory.jp/


OPEN CAST
http://opencast.jp/




12月26日(周五)・27日(周六)・28日(周日)「RISING福岛复兴支援演唱会」门票已开始接受预定!
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 Dec 2014 at 23:08
大知识
http://daichi-miura.jp/

VISION FACTORY MOBILE SITE
http://sp.visionfactory.jp/


OPEN CAST
http://opencast.jp/




12月26日(五)・27日(六)・28日(日)「RISING福岛复兴支援演唱会」门票优先发售开始!

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime