Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 12月26日(金)・27日(土)・28日(日)「RISING福島復興支援コンサート」 東日本大震災の影響により未だ風評被害が残る福島県を支援するために、...

Original Texts
12月26日(金)・27日(土)・28日(日)「RISING福島復興支援コンサート」

東日本大震災の影響により未だ風評被害が残る福島県を支援するために、12月26日(金)・27日(土)・28日(日)の3日間、舞浜アンフィシアターにて行われる「RISING福島復興支援コンサート」。
RISINGPRODUCTIONのアーティストが毎日内容の異なるステージをお見せして、福島県に元気を届けます。
皆様のご来場を心よりお待ちしております。
Translated by kabasan
12月26日(五)・27日(六)・28日(日)“RISING福岛复兴支援演唱会”

为了支援仍因为东日本大地震的影响而受到谣言影响的福岛县,我们决定将于12月26日(五)・27日(六)・28日(日)的3日间,在舞浜圆形剧场举办“RISING福岛复兴支援演唱会”。
RISINGPRODUCTION的艺人将在每天为大家带来不同的节目,给福岛县加油打气。我们衷心期盼您的到来。
kkmak
Translated by kkmak
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1972letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$177.48
Translation Time
21 minutes
Freelancer
kabasan kabasan
Starter (High)
中国出身、日本在住の日本語、英語と中国語のトリリンガルです。
日本語学習歴8年、日本在住歴4年、ビジネス・文化・インターネット関連の翻訳が得意で、迅速か...
Freelancer
kkmak kkmak
Senior Contact
Freelancer
guaiyetta guaiyetta
Senior
中国人ネイティブでAD関連の仕事をしているLarryと申します。
中国の人に読みやすい・理解しやすい文章に翻訳・校正するのが原則として守っています。
...
Contact