[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ 先程お客様宛に paypal から商品代金を送金させて頂きました この度は残念な結果となりましたが またよければ私のショップをご利用くださると...

この日本語から英語への翻訳依頼は ctplers99 さん ozsamurai_69 さん yogoatsu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

fujirockによる依頼 2014/12/05 20:05:27 閲覧 2940回
残り時間: 終了

こんにちわ
先程お客様宛に paypal から商品代金を送金させて頂きました
この度は残念な結果となりましたが
またよければ私のショップをご利用くださると
嬉しく思います
この度は私のショップをご利用頂きありがとうございました

ctplers99
評価 64
翻訳 / 英語
- 2014/12/05 20:48:42に投稿されました
Hello.
I issued a refund for you by PayPal a short while ago.
I regret to have not been able to meet your demands this time but I would be grateful if you use our shop again
in the future.
Thank you for using our shop this time.

★★★★★ 5.0/1
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/12/05 20:12:57に投稿されました
Hello
A short while ago I refunded cost of the goods to your PayPal address.
It s unfortunate this time that we could not do business together, however
if a chance presents itself again I would be glad for you to make use of our shop.
Thank you for supporting my shop.
yogoatsu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/05 21:03:07に投稿されました
Hello!
A just a little ago, I sent money for the goods through paypal to you.
Though it comes to a regretful result,
and when you are convenient, I am happy if you use my shop again.
Thank you very much for using my shop this time.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。