Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I issued a refund for you by PayPal a short while ago. I regret to h...

This requests contains 108 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , ctplers99 , yogoatsu ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by fujirock at 05 Dec 2014 at 20:05 3366 views
Time left: Finished

こんにちわ
先程お客様宛に paypal から商品代金を送金させて頂きました
この度は残念な結果となりましたが
またよければ私のショップをご利用くださると
嬉しく思います
この度は私のショップをご利用頂きありがとうございました

ctplers99
Rating 64
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2014 at 20:48
Hello.
I issued a refund for you by PayPal a short while ago.
I regret to have not been able to meet your demands this time but I would be grateful if you use our shop again
in the future.
Thank you for using our shop this time.

★★★★★ 5.0/1
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2014 at 20:12
Hello
A short while ago I refunded cost of the goods to your PayPal address.
It s unfortunate this time that we could not do business together, however
if a chance presents itself again I would be glad for you to make use of our shop.
Thank you for supporting my shop.
yogoatsu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2014 at 21:03
Hello!
A just a little ago, I sent money for the goods through paypal to you.
Though it comes to a regretful result,
and when you are convenient, I am happy if you use my shop again.
Thank you very much for using my shop this time.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime