Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Normally, it would take about 10 days to deliver via EMS. It might delay if t...

This requests contains 169 characters and is related to the following tags: "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , mkawashi ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by akiy501890 at 30 Nov 2014 at 11:08 4027 views
Time left: Finished

通常 EMSの発送だと10日前後がお届け予定です。ただし、ブラジルの通関で時間がかかるとお届け予定が遅くなる事があります。また、この送料にはブラジルの関税は含まれておりません。
関税の金額については我々は分かりませんので、あらかじめご確認をする事をおすすめいたします。

商品は週明けの火曜か水曜にプロの梱包業者で完璧に梱包し発送する予定です。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2014 at 11:15
Normally, it would take about 10 days to deliver via EMS. It might delay if the Brazillian customs takes longer. Also, the shipping fee for this item does not include the Brazillian tariff.
As for the tariff, we do not know how much it would cost, so I would recommend you to confirm ahead of time.

Your item will be completely packed by the professional packing company and shipped on either Tuesday or Wednesday next week.
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2014 at 11:22
Usually, the package is expected to arrive in about 10 days with EMS. However, it may get delayed if it’s held at Brazil’s customs. Also, this shipping fee does not include Brazilian customs duties.
We do not know about the amount of customs duties, so we recommend you check beforehand.

We plan to have a professional do packing perfectly next Tuesday or Wednesday and have it shipped.
mkawashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2014 at 11:34
Usually, EMS takes about 10 days for the delivery. The scheduled delivery may delay for the custom clearance in Brazil if they take time to process. Also, please note that this shipping charge does not include import duties in Brazil.

We would recommend you to confirm the amount of import duties with your custom office in advance since we can not assess it at our end.

We will ship the goods on Tuesday or Wednesday next week after they are completely packed by a professional packer.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime