Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Native Japanese ] In 1929, John Matouk founded a company whose mission was to give Americans re...

This requests contains 2575 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( mars16 , risurisu , sliamatem ) and was completed in 1 hour 35 minutes .

Requested by yoko2525 at 29 Nov 2014 at 13:40 3238 views
Time left: Finished

In 1929, John Matouk founded a company whose mission was to give Americans ready access to the world’s most luxurious linens. Mr. Matouk, who was born in Damascus the son of a fine jeweler, understood the principles of meticulous workmanship and good taste. As a young man he immigrated to Italy where he learned the fine linens business, gaining particular expertise in the intricate lace and hand-work that were very much part of the tradition there. He began exporting Italian linens to the United States and he developed a partnership with the outstanding Olga Asta linen and embroidery house located in St. Marks Square in Venice.





mars16
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2014 at 14:05
1929年、John Matoukは、アメリカ人に世界で最も贅沢なリンネルを利用してもらえるようにすることを使命とする会社を設立した。優れた宝石商の息子としてダマスカスで生まれたMatouk氏は繊細な技能、良質の趣向に関する原則を心得ていた。若い頃彼はイタリアへ渡り、そこで優れたリンネルの事業について学び、当時そこでの伝統となっていた複雑なレースや手仕事の特殊な専門能力を習得した。彼は米国へイタリア製リンネルの輸出を開始し、傑出していたOlga Asta linen、ベニスの聖マルクス広場にある刺繍ハウスとの提携関係を深めた。
sliamatem
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2014 at 14:06
1929年、John Matoukは一つの企業を立ち上げた。企業の任務はアメリカ人に世界一の高級リネンを届けることであった。Mtouk氏はダマスカスで高級宝石商の息子として生まれた人物だが、精密な職人芸や良い趣味が要求する原則への理解を持っていた。青年時代にイタリアに移り住み、そこで彼は高級リネンに関わるビジネスに習熟し、特に現地でこの分野における伝統のかなりの部分を構成していた精妙なレース地や、手細工の専門知識を我がものとした。イタリア製のリネンの合衆国への輸出を開始した彼は、著名なOlga Astaのリネンや、ヴェネチアのサン・マルコ広場に拠点を置く刺繍小屋との提携関係を築き上げて行った。
★★★★☆ 4.0/1

In July 1929, he fulfilled his life-long dream to go to the United States. He brought with him trunks of exquisite fabrics and cloths that he sold to the finest stores and elite families. Even in those difficult times there were those who had a passion for fine things and the means to afford them.

During World War II, with his supply lines from Europe cut off, Mr. Matouk moved his production to the U.S. He located his factory and offices in Manhattan. When linen became scarce during wartime, he pioneered a special blended fabric of mohair, rayon and cotton. This became Matouk's first signature tablecloth and it sold thousands of units.

mars16
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2014 at 14:18
1929年7月、彼は人生の夢であったアメリカ行きを果たした。その際、精巧に作られた繊維や衣服をトランクに詰めて出発し、それを高級店やエリート層に販売した。このような困難な時でさえ、優れた製品に対して情熱を持ち、余裕を持ってその支払いができる人がいたのだ。

第二次世界大戦中に欧州からのリンネルの供給が途絶えた時、Matouk氏は生産ラインを米国へシフトした。マンハッタンに工場とオフィスを構えたのだった。戦時中にリンネルが不足した際、モヘア、レーヨン、コットンを特殊な方法で合成して作る繊維の先駆者となった。これはMatouk氏の手による最初のテーブルクロスとして結実し、かなりの売れ行きを実現した。
sliamatem
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2014 at 14:31
1929年の6月には、彼の長年の夢であったアメリカ行きが果たされた。沢山のトランクに素晴らしい編地や生地を詰め込み、行く先々でそれを第一級の店舗や上流に属する家庭に売りつけた。困窮を極めたそのころの時代背景がありながらも、良い品への情熱とそれを手にするだけの余裕を持った人々は存在していたのだ。

第二次世界大戦の最中にはヨーロッパからの仕入れラインが断たれてしまったので、Matouk氏は合衆国に生産過程を移すことにし、工場やオフィスをマンハッタンに置いた。戦時中にリネンが品薄となると、彼はモヘヤ、レイヨンおよびコットンから特別な混合編地を開発した。この編地はMatoukの最初のシグネチャーテーブルクロスとなり、売り上げは何千セットにも上ることになった。
★★★☆☆ 3.0/1

In 1963, John's son George F. Matouk joined the business and became president three years later after his father's death. During his 36 years leading the company, George Sr. grew Matouk from a maker of fine table linens and a limited selection of embroidered sheets to a full-service home textile source for the best retailers in the country, with a broad spectrum of linens for the table, bed and bath, featuring custom sizing, embroideries and monogramming. In 1985, George Sr., moved the factory to southern New England, home to both a tradition of American textile production and a community of skilled craftspeople.

risurisu
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2014 at 14:58
1963年より、Johnの息子であるGeorge F. Matoukも経営に携わるようになり、父の死の3年後には社長となった。それまで繊細なテーブル・リネンと限られた種類しかない刺繍入りのシーツしか扱わなかったMatouk社は、36年間にわたるGeorge Sr.氏による経営の中で、テーブル、ベッド、洗面所用のバラエティに富んだリネンを製造するようになり、サイズのカスタマイズ、刺繍、モノグラムなどの特徴をもつようになっていき、全国の主な小売業者のためにあらゆる家庭用布地をとりそろえたメーカーへと成長した。1985年、George Sr.氏はアメリカのテキスタイル産業の伝統があり、熟練職人のコミュニティを持つニューイングランド南部へと工場を移した。
★★★★★ 5.0/1
mars16
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2014 at 14:31
1963年、Johnの息子であるGeorge F. Matoukが事業に参画し、父の死後3年にわたって社長を務めた。36年間会社を率いたGeorge Sr. は、Matoukを優れたテーブルリンネルと限定的な刺繍シートセレクションのメーカーから、国内でも最高級店向けの、自宅向け繊維源のフルサービス企業へと成長させた。同社はテーブル、ベッド、浴室用の様々なリンネルを、カスタマイズされたサイズ、刺繍、モノグラムで取り扱った。1985年、George Sr.は工場を南ニューイングランドに移した。ここはアメリカ繊維生産の地元であるほか、有能な職人が集まるコミュニティでもあった。
★★★★☆ 4.0/1
sliamatem
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2014 at 15:10
1963年に、(Mataouk) Johnの息子George F. Matoukがこのビジネスに加わり、彼の父の死から3年後には社長となる。会社を引っ張った36年間に、彼GeorgeシニアはMatouk社を高級テーブルリネン製品や刺繍シーツの限定選り抜き品のメーカーから、国の一流小売店らにとっての、フルサービス家庭用織物製品の供給源と成長させ、家庭のテーブル、ベッドおよびバスで用いられるリネン製品を広範に網羅し、サイズに模様および名前の刺繍の別注にも対応していた。1985年にGeorgeシニアは工場を南部ニューイングランドに移すことになるが、ここはアメリカの織物産業、熟練職人らのコミュニティー双方の発祥の地であった。
★★★★★ 5.0/1

The Matouk factory and headquarters are now located in Fall River, Massachusetts in a state of the art building featuring a solar energy system that produces over 35% of the electricity required to operate Matouk. We continue to bring the best quality linens to the market by using both old world techniques and state of the art tools, and by sourcing the finest materials from around the world.

Over the past eighty years, the Matouk name has become synonymous with John Matouk’s uncompromising values: insistence on the highest quality and a passion for luxury. Today John Matouk’s grandson, George Matouk Jr., represents the company’s third generation of family stewardship.

risurisu
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2014 at 15:16
現在、Matouk社の工場と支社はマサチューセッツ州、フォールリバーに位置しており、Matouk社の業務に必要な電力の35%以上をカバーする太陽光発電を備えた最先端の建物を使っている。私たちは昔ながらの技術と最先端の機器を共に駆使し、世界中から最も繊細な材料を集めることによって、最上品質のリネンを市場に送り出し続けています。

過去80年間かけて、Matouk社の名はJohn Matoukの確固たる価値観―つまり、最上の品質へのこだわりと贅沢への情熱―と同義のものとして知られてきました。そして今日、John Matoukの孫であるGeorge Matouk Jr.がMatouk社の家族経営の三代目を担っているのです。
★★★★☆ 4.0/1
mars16
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Nov 2014 at 14:43
Matoukの工場と本社は現在、マサチューセッツ州フォールリバーの最新ビルの中にあり、ここではMatoukを運営するのに必要な電力の35%超を生み出す太陽エネルギーシステムを備えている。新旧の技術、最新ツールを活用し、世界中から最高の素材を調達することで、当社は最高級品質のリンネルを市場に供給し続ける。

過去80年以上を経て、Matoukの名前はJohn Matoukの妥協することのない価値と同じものになった。それは最高級品質へのこだわりと贅沢さへの情熱である。今ではJohn Matoukの曾孫であるGeorge Matouk Jr.が家族経営の第三世代として会社を代表している。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime