Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 61 / 1 Review / 29 Nov 2014 at 15:16

risurisu
risurisu 61 日本語が母語で、英語とドイツ語ができます。 英語:2011年7月にiBT...
English

The Matouk factory and headquarters are now located in Fall River, Massachusetts in a state of the art building featuring a solar energy system that produces over 35% of the electricity required to operate Matouk. We continue to bring the best quality linens to the market by using both old world techniques and state of the art tools, and by sourcing the finest materials from around the world.

Over the past eighty years, the Matouk name has become synonymous with John Matouk’s uncompromising values: insistence on the highest quality and a passion for luxury. Today John Matouk’s grandson, George Matouk Jr., represents the company’s third generation of family stewardship.

Japanese

現在、Matouk社の工場と支社はマサチューセッツ州、フォールリバーに位置しており、Matouk社の業務に必要な電力の35%以上をカバーする太陽光発電を備えた最先端の建物を使っている。私たちは昔ながらの技術と最先端の機器を共に駆使し、世界中から最も繊細な材料を集めることによって、最上品質のリネンを市場に送り出し続けています。

過去80年間かけて、Matouk社の名はJohn Matoukの確固たる価値観―つまり、最上の品質へのこだわりと贅沢への情熱―と同義のものとして知られてきました。そして今日、John Matoukの孫であるGeorge Matouk Jr.がMatouk社の家族経営の三代目を担っているのです。

Reviews ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ 30 Nov 2014 at 16:19

original
現在、Matouk社の工場と支社はマサチューセッツ州、フォールリバーに位置しており、Matouk社の業務に必要な電力の35%以上をカバーする太陽光発電を備えた最先端の建物を使っている。私たちは昔ながらの技術と最先端の機器を共に駆使し、世界中から最も繊細な材料を集めることによって、最品質のリネンを市場に送り出し続けています。

過去80年間かけて、Matouk社の名はJohn Matoukの確固たる価値観―つまり、最上の品質へのこだわりと贅沢への情熱―と同義のものとして知られてきました。そして今日、John Matoukの孫であるGeorge Matouk Jr.がMatouk社の家族経営の三代目を担っているのです。

corrected
現在、Matouk社の工場と支社はマサチューセッツ州、フォールリバーに位置しており、Matouk社の業務に必要な電力の35%以上をカバーする太陽光発電を備えた最先端の建物を使っている。私たちは昔ながらの技術と最先端の機器を共に駆使し、世界中から最高の材料を集めることによって、最品質のリネンを市場に送り出し続けています。

過去80年もの間、Matouk社の名はJohn Matoukの確固たる価値観―つまり、最上の品質へのこだわりと贅沢への情熱―と同義のものとして知られてきました。そして今日、John Matoukの孫であるGeorge Matouk Jr.がMatouk社の家族経営の三代目を担っているのです。

Add Comment