Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The technique of converting water to energy by using oxyhydrogen generator, i...

This requests contains 129 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , kellie619 ) and was completed in 19 hours 54 minutes .

Requested by wsbwsb at 28 Nov 2014 at 00:37 1418 views
Time left: Finished

 水をエネルギーに変える技術を使った酸水素ガス発生装置に発電機を商用とするのは、日本初である。
 まさにエネルギー革命の一つとして位置づけられ、新規性が高い。
 大震災以来の新エネルギー環境の注目によって世に出る事が出来た。環境や人体への影響がなく安全性が高い。


kellie619
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2014 at 11:00
The technique of converting water to energy by using oxyhydrogen generator, it is Japan's first usage as electrical generator for commercial use.
It is exactly positioned as a revolution on energy, with high novelty.
Since the devastating earthquake, it has been made according to the attention of new energy environment. No harm to environment and human health with high safety.
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2014 at 20:31
It's the first time in Japan to make it business by connecting a generator with the oxyhydrogen gas generation unit, using a technology to change water to energy.
It is really placed as one of the energy revolution and its novelty is high.
It could come out from the attention to the new energy environment since the major disaster. It's safety level is high with no influence to the environment and the human body.
elephantrans
elephantrans- almost 10 years ago
4行目「It's」を
「Its」に訂正致します。
申し訳ございません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime