Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The technique of converting water to energy by using oxyhydrogen generator, i...
Original Texts
水をエネルギーに変える技術を使った酸水素ガス発生装置に発電機を商用とするのは、日本初である。
まさにエネルギー革命の一つとして位置づけられ、新規性が高い。
大震災以来の新エネルギー環境の注目によって世に出る事が出来た。環境や人体への影響がなく安全性が高い。
まさにエネルギー革命の一つとして位置づけられ、新規性が高い。
大震災以来の新エネルギー環境の注目によって世に出る事が出来た。環境や人体への影響がなく安全性が高い。
Translated by
kellie619
The technique of converting water to energy by using oxyhydrogen generator, it is Japan's first usage as electrical generator for commercial use.
It is exactly positioned as a revolution on energy, with high novelty.
Since the devastating earthquake, it has been made according to the attention of new energy environment. No harm to environment and human health with high safety.
It is exactly positioned as a revolution on energy, with high novelty.
Since the devastating earthquake, it has been made according to the attention of new energy environment. No harm to environment and human health with high safety.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 129letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.61
- Translation Time
- about 20 hours
Freelancer
kellie619
Starter
I come from Hong Kong where Cantonese and English are both the official langu...