[日本語から英語への翻訳依頼] 2個落札していただきありがとうございます。発送は同梱でよろしいでしょうか? よろしければ2個分の落札金額と、1個分の送料の合計額でインボイスを送らせていた...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん ozsamurai_69 さん shion33 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

kazusugoによる依頼 2014/11/25 15:19:59 閲覧 2145回
残り時間: 終了

2個落札していただきありがとうございます。発送は同梱でよろしいでしょうか?
よろしければ2個分の落札金額と、1個分の送料の合計額でインボイスを送らせていただきます。
ご連絡くださいませ。よろしくお願いいたします。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/25 15:22:44に投稿されました
Thank you for having bidded 2 items. May I ship them together?
If that is okay with you, I will send you an invoice with the bidded amount for those 2 items and the shipping cost for one item.
Please contact us. Thank you and best regards.
★★★★★ 5.0/1
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/11/25 15:27:57に投稿されました
Thank you for your bid on 2 items. Is it alright if these items be shipped together?
If this is acceptable, I will send you a total invoice for 2 items and 1 amount of shipping.
I await your reply. Thank you.
★★★★★ 5.0/1
shion33
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/25 15:30:37に投稿されました
Thank you for bidding 2 items . Would you mind i combine them and ship to you?
Please send an invoice which have the total amount of the 2 biddings to me.

Looking forward to hearing from you . Thank you so much.


★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。