Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I would like to confirm one or two things about the product that I made a con...

This requests contains 265 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( gloria , tany522 , kyokoquest , quttzo ) and was completed in 9 hours 49 minutes .

Requested by rokubute at 04 Jun 2011 at 00:58 2107 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

先程ご連絡した商品の件ですが、確認しておきたい件があります。

商品は、アメリカから送られて来るものと思っておりましたが、
ドイツからの発送でしょうか?

アメリカとドイツでは、電器製品の電圧の仕様がまったく違いますよね?
私は、この商品を日本で使います。
アメリカの製品ならば、なんとかなりますが、
ヨーロッパの製品は、日本では使えないと思います。

quttzo
Rating
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2011 at 01:21
I would like to confirm one or two things about the product that I made a contact about.

I thought this product will be sent from America, but is it being shipped from Germany?

In America and Germany, the voltage of electric appliances is quite different, isn't it?
I am using this goods in Japan.
Though I can make use of American product somehow, I don't think European one is available in Japan.



tany522
Rating 55
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2011 at 02:08
I would like to make sure that I understand correctly about the product I have inquired about earlier.

Will it be shipped from Germany? I thought it would be shipped from the U.S.

The U.S. and Germany use different voltage for the electronics, right?
I intend to use this product in Japan.
I believe I can use American product but not European product in Japan.
kyokoquest
Rating 61
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2011 at 10:40
Regards the product I mentioned previously, I would like to check few points.
I thought the product would be sent from the U.S., but is this sent from Germany?
The voltage spec in the U.S. is different from the one in Germany, correct?
I am using this product in Japan.
If this product is the U.S. spec, it should be okay but if this is Euro spec, I am afraid it won't work in Japan.
Original Text / Japanese Copy

アメリカの仕様か、ヨーロッパの仕様か、教えていただけますでしょうか?
また、説明書なども、ドイツ語の場合は読めませんので、

アメリカの仕様でないと、使うことができません。

ご連絡、よろしくお願いします。

quttzo
Rating
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2011 at 01:32
Would you please let me know which specification does this product have, American or European?
Plus, I don't read instructions in Germany so I can not use it if it doesn't have American specification.

Please give me a response. Thank you.
tany522
Rating 55
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2011 at 02:11
Can you please tell me if this product is American or European model?
Also, I can't read German users manual, so it has to be an American model.

I appreciate if you can get back to me.
kyokoquest
Rating 61
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2011 at 10:43
Could you let me know if this is the U.S. spec or Euro spec please?
Also, if the instruction is in Germany, I could not read it.

I can't use the product unless it is the U.S. spec.

Await your reply.

Thanks and regards.
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2011 at 10:47
Kindly please tell me if the spec of this item is for use in USA, or Europe?
And I cannot read the instruction manual and other related documents if they are written in German.

I cannot use the item if its spec is not for use in USA.

I am looking forward to hearing your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime