Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] URATA NAOYA「Still Remember/Love Is Blind」ミュージックカード UN SHOPにて販売開始! URATA NAOY...

この日本語から英語への翻訳依頼は ozsamurai_69 さん guaiyetta さん [削除済みユーザ] さん dpangga さん nyincali さん delrey さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1019文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 6分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/11/22 18:29:10 閲覧 2533回
残り時間: 終了

URATA NAOYA「Still Remember/Love Is Blind」ミュージックカード UN SHOPにて販売開始!

URATA NAOYA「Still Remember/Love Is Blind」ミュージックカード UN SHOPにて販売開始!

「AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-」会場で限定販売していた

URATA NAOYA「Still Remember/Love Is Blind」ミュージックカード

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/11/22 18:54:32に投稿されました
URATA NAOYA [Still Remember/Love Is Blind] Music Card On Sale Now at UN SHOP !

URATA NAOYA [Still Remember/Love Is Blind] Music Card On Sale Now at UN SHOP !

[AAA ARENA TOUR 2014 - Gold Symphony - ] Limited Tickets available at the venue

URATA NAOYA [Still Remember/Love Is Blind] Music Card
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
guaiyetta
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/22 19:18:30に投稿されました
URATA NAOYA「Still Remember/Love Is Blind」 music card already start to sell in UN SHOP!

URATA NAOYA「Still Remember/Love Is Blind」 music card already start to sell in UN SHOP!

「AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-」is being limited sell at the venue.

URATA NAOYA「Still Remember/Love Is Blind」music card.
★★☆☆☆ 2.0/1

UN SHOPにて販売開始しました!

購入はこちら↓

★絵柄A
http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=UNSH&seq_exhibit_id=125562

★絵柄B
http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=UNSH&seq_exhibit_id=125563&categ_id=6758

URATA NAOYA (AAA)
「Still Remember / Love Is Blind」

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/11/22 18:56:52に投稿されました
Now on sale at the UN SHOP !

Purchase here ↓

★ Design A
http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=UNSH&seq_exhibit_id=125562

★ Design B
http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=UNSH&seq_exhibit_id=125563&categ_id=6758

URATA NAOYA (AAA)
[Still Remember / Love Is Blind]
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
guaiyetta
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/22 19:14:45に投稿されました
Already start to sell in UN SHOP!

Click here to purchase↓

★Picture A
http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=UNSH&seq_exhibit_id=125562

★Picture B
http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=UNSH&seq_exhibit_id=125563&categ_id=6758

URATA NAOYA (AAA)
「Still Remember / Love Is Blind」
★★★★☆ 4.0/1

【収録楽曲】
1. Still Remember
2. Love Is Blind

【価格】
700円(税込)

【品番】
AQZ1-76504
AQZ1-76505



【ミュージック・カードとは??】
シングル、アルバム音源等の音楽コンテンツを「CD」ではなく「カード型」でお届けする商品。
カードご購入後、スマートフォン(Android, iPhone)、PCで特設サイトにアクセス!
カード裏面記載のギフトコードを入力すれば、その場ですぐに音楽コンテンツをダウンロードして楽しむことが可能な商品です♪

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/22 22:33:49に投稿されました
【Recorded music】
1. Still Remember
2. Love Is Blind

【Price】
700yen (Tax-included)

【Parts number】
AQZ1-76504
AQZ1-76505



【What is the music card? ?】
The product which gives the music contents such as single ,album sound source with "a card type"not a " CD".
Access the special site with PC ,smart phone (Android, iPhone) after buying a card !
Input the gift cord written the card back side and you can download music contents anf enjoy it at once!
★★★☆☆ 3.0/1
dpangga
評価 33
翻訳 / 英語
- 2014/11/23 02:12:45に投稿されました
[Songs compilation]
1. Still Remember
2. Love Is Blind

[Price]
700 Yen (including tax)

[Item Number]
AQZ1-76504
AQZ1-76505

[What is music card?]
It's a product to deliver single, music contents of sound album, etc by using card type, not CD.
After purchasing card, you can access the setting site by smartphone (Android, iPhone) and PC!
If you input the gift code inside the card, you can enjoy downloading the music immediately.




nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

【ダウンロード有効期間】2015/1/31(土)まで

【使用上のご注意】
本品はスマートフォン,パソコン向け商品です。(フィーチャーフォンからはご利用頂けません。)
iPhoneの場合推奨アプリ(無料)のインストールが必要です。
ダウンロードには別途通信料がかかります。
再発行・返金・補償などはできません。
日本国内専用です。
利用期間、販売価格などは、予告なく変更される場合があります。

nyincali
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/23 05:52:48に投稿されました
【Download available period】Until Saturday Jan. 31 2015

【Precaution for use】
This product is for smart phones and computers. (It is not available for feature phones.)
If you use an iPhone, you need to install the suggested app (free).
To download it requires the special communication charge.
We don't offer reissue, refund and compensation.
This is for exclusive use in Japan.
The period of use and the sales price is subject to change without notice.
delrey
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/23 05:54:00に投稿されました
【the period for download】 31. Jan. 2015
【precautions for use 】
This item is for smatphone, personalcomputer.(Not use for feature phone)
iphon requires installation of recommendation app(free).
Downloading the app needs fee.
No reissue,no refund,no compensation.
Use in Japan only.
Changes fo period of use,price,etc.will be done without notice.
★★☆☆☆ 2.0/1
dpangga
評価 33
翻訳 / 英語
- 2014/11/23 02:29:48に投稿されました
Validity period of download is until 31 January 2015

[Usage warning]
This product is for smartphone and PC (it's not available from the feature phone)
Recommended application for iPhone (free), unnecessary to install.
Communication fee will be charged separately for download.
Re-issue, refund and compensation are not available.
Only in Japan.
Use period, price, etc can be changed without advance notice






nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

【推奨環境】
スマートフォン:iOS5.X以上,Android2.3以上
パソコン対応OS:WindowsXP,WindowsVista,Windows7およびMacintosh OS10.4以上
※対象機種、ブラウザ、推奨アプリの情報はこちらhttp://musicard.jp

guaiyetta
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/22 19:22:01に投稿されました
【Recommended Environment】
Smartphone:above iOS5.X, above Android2.3
PC OS:WindowsXP,WindowsVista,Windows7 or above Macintosh OS10.4
※Click here for Information of the corresponding model, browser, recommended application http://musicard.jp
dpangga
評価 33
翻訳 / 英語
- 2014/11/23 02:35:10に投稿されました
[System requirements]
smartphone: iOS5.X or more, Android 2.3 or more
For Personal Computer OS: WindowsXP,WindowsVista,Windows7 and Macintosh OS10.4 or more
*target machine, browser, information of recommended application are here: http://musicard.jp
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。