As you might have seen so has my money been refund.
I just want to ask you if you can tell me why you never ship the turntable to me?
Was it for any reason that I may know?
I just want to know for my peace of mind, nothing else.
For me it has been a very bad experience that someone play with my money for a month, because I could buy from someone else instead.
Thank you very much and I wish you good luck in the future.
なぜあなたはターンテーブルを私に送ってくれなかったのか教えてくれませんか?
それは何か私が知っている理由のためですか?
私は、自分の心の平安のためにこのことについて知りたいです。それだけです。
私にとって誰かが私のお金を一ヶ月も取っていたことは非常に悪い経験です。なぜなら、代わりに誰か他の人から買うことも出来たからです。
どうもありがとう。あなたの将来の幸福を願っています。
ターンテーブルを出荷しない理由をお知らせ願えないでしょうか。
私が周知している理由ですか。
これは、心の平安のために知りたいのであり、他意はありません。
誰かが私のお金で遊興したなんて最悪の事態です。代わりに、別の人から購入できたのに。
お手数おかけしました。貴方のご幸運をご祈念します。
お聞きしたいのですが、なぜターンテーブルを送っていただけないのか教えていただくことはできないのでしょうか?
私はその理由を知っているはずなのでしょうか?
このことをお聞きするのは私が安心したいからというだけで、他意はありません。
私からしてみれば、誰かが一か月もの間私のお金で遊んでいるというのは非常に嫌な経験でした。代わりに他の人から買うこともできたのですから。
ありがとうございます。将来のご多幸をお祈りします。
なぜターンテーブルを送っていただけなかったのか、教えていただけますか?
なにか特に理由があるのでしょうか?
自分自身の心の平静を保つために知りたい、ただそれだけです。
一ヶ月も支払いをもてあそばれたような今回の件はとても残念な経験でした。その間に他の方から購入することもできたからです。
ありがとうございました。これからも幸運に恵まれますことをお祈りします。