Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 残念ですが、生産が60日かかると遅すぎます。 お客様への納期は12月の初めなので、 11月28日までにヤマトへ到着させる必要があります。 枚数はタオルを...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん wakky さん ailing-mana さん micken さん shim さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

yoko2525による依頼 2014/10/30 14:31:39 閲覧 4563回
残り時間: 終了

残念ですが、生産が60日かかると遅すぎます。
お客様への納期は12月の初めなので、
11月28日までにヤマトへ到着させる必要があります。

枚数はタオルを1000枚でモノグラムの文字はjaxsonとGROHEです。

お客様から注文する前に一度サンプルを見たいと言われています。
もし上記の納期で間に合うようでしたらすぐに返信をください。



さらにフレッテなどと一緒にパンフレットで紹介されている画像を送ってもらえますか?
データがなければパンフレットをスキャンして送ってください。
表紙と中身希望です

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/30 14:47:11に投稿されました
It is unfourtunate, but taking 60 days for production is too long.
The expected leadtime to the customer is in early December, so the item must be arrived at Yamato no later than November 28.

The quantity of the towel is 1,000, and the monogram characters are jaxson and GROHE.

My customer is asking to see the sample prior to order.
If the above mentioned leadtine works, please get back to me ASAP.

Also, could you please send me the image introduced in the leaflet with a frette, and the like?
If you don't have such data, you may scan and send the copy of the leaflet, too.
I need the coverpage and the contents, please.
★★★★☆ 4.5/2
wakky
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/30 14:48:45に投稿されました
Unfortunately, 60 days of production lead time is too long.
As our customer needs the product early December, we need to send the product to Yamato by November 11th.

Quantity request is as follows:
Towel: 1000 pieces
Monogram letter: jaxson and GROHE

Our customer wants to see a few samples before they place an order.
If you can meet the delivery date mentioned above, please reply to us as soon as possible.

Could you also send us the image which is placed on your pamphlet together with Frette?
If you do not have the data, please scan the pamphlet. We want the front page and inner page.
★★★★☆ 4.0/1
ailing-mana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/30 14:42:58に投稿されました
I'm very sorry, but It is too late if the production needs 60days.
The delivery date to our customer is early Dec.
So it is necessary to deliver to Yamato by the date of Nov. 28th.

1000 pieces of the towel and the letters of the monogram are jaxson and GROHE.

The customer asks to see the sample before placing the order.
If you can meet this delivery date, please reply as soon as possible.

In addition, could you send us the images, which introduce together with the frette in the pamphlet.
If you don't have the images, scan the pamphlet and send it to me.
We need both cover and the contents.
micken
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/10/30 15:09:49に投稿されました
Sorry, product spending 60days are so late.
Sending date to customer is beggining of Dec
It need to arrive at customer up to Nov. 28th.

The number of towel is 1000 pieces. The monogram text is jaxson and GROHE.

Customers are asking us to look the product sample before their purchace.
If the time is not tight, please send us the sample.

and then, could you send me picture datas printed on the pamphlet with Flette and the others?
If the dates are notthing, could you send scan datas from the pamphlet?

I wish to get the cover page and the content pages.



★★☆☆☆ 2.0/2
shim
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/30 14:56:26に投稿されました
I am sorry for that I am telling it is too late when the producing takes 60 days.
It is supposed to be arrived at YAMATO until 28th of November because the appointed date of delivery with client is the first of December.

The amount of towels is 1000, and the monogram is printed as jaxson and GROHE.

Before taking order, client requested to show a sample.
If you can make the deadline, please reply me as soon as possible.

Would you send me some introducing video clips with frette?
If you do not have any data, please send copied pamphlet.
We need cover and contents.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。