Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] #myus The DHL Express shipment with airway bill number 12345 has been cancell...

This requests contains 361 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yumaru , hitomi-kumai ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by nakamura at 29 Oct 2014 at 01:19 1892 views
Time left: Finished

#myus
The DHL Express shipment with airway bill number 12345 has been cancelled. Please disregard the previous email.

Reason for cancellation: manager review; ShipRequest ID = 12345

We apologize for any inconvenience, If you have any questions about this automated message, please reply to this email or contact customer service by visiting our Contact MyUS page.

hitomi-kumai
Rating 65
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Oct 2014 at 01:51
#myus
エアーウェイビル番号12345のDHLエクスプレスの配送はキャンセルされました。どうか先のEメールは無視してください。
キャンセルの理由:マネージャーレビュー;出荷リクエストID=12345

ご迷惑をおかけしたことをお詫び申し上げます。この自動メッセージに対して質問がありましたら、このEメールに返信頂くか、弊社のContact MyUS ページにいっていただき、カスタマーサービスまでご連絡ください。
yumaru
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Oct 2014 at 02:06
#myus
航空貨物運送番号12345のDHLエクスプレス便の出荷がキャンセルとなりました。
前のメールは無視してください。

キャンセルの理由:管理者再検討のため
出荷リクエストID = 12345

ご不便をお掛けし申し訳ございません。もしこの自動メッセージに関するご質問がございましたら、本メールに返信するか、コンタクトMyUSサイトよりカスタマーサービスにご連絡ください。
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Oct 2014 at 01:46
#myus
DHL Express配送請求番号12345は取り消されました。前回のメールは破棄してください。

取り消しの理由
マネージャーレビュー
配送リクエスト ID =12345

ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。この自動メールにおいて質問がある場合は、このeメールに返信するか私たちのウェブページMyUS 
お客様サービスからお問い合わせください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime