Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The private beach cottage is located on a gated property. To enter, open left...

This requests contains 517 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , mikang , conniechappell , ailing-mana ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by ikachopper at 24 Oct 2014 at 11:21 1613 views
Time left: Finished

The private beach cottage is located on a gated property. To enter, open left-side gate and follow the walkway (alongside the main house) towards the back of the property. The cottage can be accessed through a lockbox mounted in the outdoor laundry room (left side of the cottage). The lockbox code will be given closer upon arrival date. Please send travel or flight info to Noelani so we can anticipate your arrival time. We try to accommodate early check in or late check out times if possible, but not guaranteed.

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Oct 2014 at 11:27
そのプライベートビーチコテージは門構えのある所有地にございます。お入りになる際は、左側のゲートを開き所有地の裏に戻る通路(母屋に並ぶ)通路をお進みください。コテージは洗濯場(コテージ左側)の外にすえつけられた金庫からもアクセス可能です。金庫の暗号は到着のお日にちが近づいて参りましたら改めてお伝えします。Noelani宛に渡航日程をお知らせいただければ、こちらで到着時間を把握することができます。お約束は出来ませんが、もしかすると時間をチェックイン時間の繰上げやチェックアウト時間の延長を承ることが出来るかもしれません。
★★★★★ 5.0/1
tearz
tearz- about 10 years ago
「通路(母屋に並ぶ)通路をお進みください」→ 「(母屋に並ぶ)通路をお進みください」でお願いします。
ailing-mana
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Oct 2014 at 11:34
プライベートビーチは門の付いた敷地内にあります。入るためには左側のゲートを開けて、敷地の裏側に向かって(メインハウス沿いに)歩道を歩いてください。
コテージの鍵は野外にある洗濯室の中の貴重品保管箱で入手できます。
保管箱のコードについては到着日間近になったらお知らせします。
旅程と搭乗機の情報をNoelaniに送っておいてください、そうすればこちらであなたの到着時間が予測できますので。
アーリーチェックインとレイとチェックアウトが出来るように取りはからってみますが保証は出来ません。
conniechappell
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Oct 2014 at 11:29
プライベートビーチがあるコテージは、柵で囲まれた敷地内にあります。入るには、左側の門を開け、道に沿って歩き(メインの建物に沿って)敷地の裏側に向かいます。コテージは、外にある洗濯室内に取り付けられた鍵付きの箱から、アクセスできます。鍵付きの箱を開けるためのコードは、到着日の近くになってからご連絡いたします。あなた様がいつ頃到着するか知るため、旅行のご予定、もしくは、フライト情報をNoelaniまでご連絡ください。できる限り、早目のチェックインや遅いチェックアウトに対応するつもりですが、保証ができないことをご理解ください。
★★★★☆ 4.0/1
mikang
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Oct 2014 at 11:38
プライベートビーチコテージは、ゲート(訳者注:門)のある敷地にあります。左側のゲートを開け、(母屋に続く)歩道に従って敷地の裏側に向かってください。(コテージの左側の)屋外の洗濯室に取り付けられたロックボックスを介してコテージに行くことができます。ロックボックスのコードは到着日が近づいたらお伝えいたします。あなたの到着時間を予測することができるようにNoelaniへ旅行やフライト情報を伝えてください。私たちは、アーリーチェックインまたはレイトチェックアウトに対応いたしますが、保証の限りではありません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime