Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi, Is it possible to order clothing from you? I ordered some clothes fro...

This requests contains 356 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by watanosato at 23 Oct 2014 at 09:05 1497 views
Time left: Finished

Hi, Is it possible to order clothing from you? I ordered some clothes from you via Amazon.com and now they will not let me order anything else or order the same item a second time. Thank you

Hello,
We've been contacted by a customer regarding the order identified below.
Reason: Where's My Stuff ?
Details: why you are shipping to UK.
-------------------

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Oct 2014 at 09:10
こんにちは、衣類を御社から注文可能ですか?Amazon.comを通じて何着か御社から購入したのですが、現在2度目の場合は同じ商品以外は注文ができないようにされてしまっています。宜しくお願いします。

こんにちは、
ある顧客より、みつかった下記注文について連絡を受けています。
理由: 私の注文商品はどこですか?
詳細: 何故イギリスに出荷しているのですか?
-------------------
★★★★★ 5.0/1
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Oct 2014 at 09:13
こんにちは。貴方から衣服を注文できますか。以前、アマゾン経由により貴方から衣服を注文しましたが、今回、他の商品の注文を許可せず、同一商品の再注文しかできません。よろしく。

こんにちは。
以下の確認済みの注文に関し、お客様から連絡を受けました。
理由: 私の商品はどこにありますか。
詳細;英国への出荷理由は何ですか。

★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime