バラの配送についてですが、今後発送する際は、ドライバーにより気を付けて配達して頂くよう連絡をいたします。
また、当店も出来るだけバラが揺れて傷付きませんよう、梱包を工夫するなど、バラ農園と共に改善に努めて参りたいと思います。
温かいお言葉頂きました事、心よりお礼申し上げます。
次回ご注文頂く際は、●様・■様に喜んでいただけますようサービス向上に努めて参ります。
今後とも何卒宜しくお願い申し上げます。
We will do our best to make sure that roses will not be damaged by improving the package along with the rose garden.
Thank you very much for your kind words.
We look forward to serving you in the future and do our best to improve our service to please you.
Thank you in advance for your continuous support.
We will work closely with the rose garden for a proper packaging, so that the flowers won't be damaged while transporting.
We sincerely appreciate your warm message. Thank you so much for your considerations.
We will make as much effort as possible to improve out service quality to meet the needs of ● and ■.
We look forward to working with you again.
Our store also is going to improve the situation with the rose garden by making the packing more detailed not to damage the roses by trembling during the delivery as much as possible.
We appreciate your heartwarming message from the bottom of our heart.
When you make an order next time, we will make an effort to improve the service for .
We appreciate your purchasing in the future.
We will do our best to improve the condition with rose farmers by taking more care of the packaging not to damage roses as much as possible.
I appreciate your kind words.
When you order with us next time, we will do our best to meet you needs and to make both, Mr. XX and Mr. XX feel satisfied.
I am looking forward to hearing from you soon.
翻訳をして頂きまして、誠にありがとうございます。