Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/10/17 13:52:57

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

バラの配送についてですが、今後発送する際は、ドライバーにより気を付けて配達して頂くよう連絡をいたします。

また、当店も出来るだけバラが揺れて傷付きませんよう、梱包を工夫するなど、バラ農園と共に改善に努めて参りたいと思います。

温かいお言葉頂きました事、心よりお礼申し上げます。

次回ご注文頂く際は、●様・■様に喜んでいただけますようサービス向上に努めて参ります。

今後とも何卒宜しくお願い申し上げます。

英語

Regarding shipping roses, we will tell the driver to handle them carefully in the future.
We will do our best to make sure that roses will not be damaged by improving the package along with the rose garden.
Thank you very much for your kind words.
We look forward to serving you in the future and do our best to improve our service to please you.
Thank you in advance for your continuous support.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: バラの花束ご注文のお客様へ