Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 11/1前にビザ申請を進めてもらうように●●さんにお願いをしています。 前提条件として AAAAA-BBBBの契約が必要ですので、もし可能でしたらそちらの...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん ozsamurai_69 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

hnakamuraによる依頼 2014/10/13 12:58:21 閲覧 1836回
残り時間: 終了

11/1前にビザ申請を進めてもらうように●●さんにお願いをしています。
前提条件として AAAAA-BBBBの契約が必要ですので、もし可能でしたらそちらの対応を進めていただけますと助かります。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/13 13:06:37に投稿されました
Currently, I am having ●●-san to proceed with the visa application prior to 11/1.
As a premise, AAAAA-BBBB agreement is required, so it would be helpful if you could proceed with that task.
★★★☆☆ 3.5/2
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/10/13 13:01:19に投稿されました
I have asked Mr/Ms OO to make some progress on the visa before the 1st November.
In the previous conditions AA-BB contract was necessary so, if possible if you could assist with the progress of that it would be of great assistance.
★★☆☆☆ 2.5/2
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/13 13:21:59に投稿されました
I asked xx that he/she would apply for a visa by Nov.1st.
The contract of AAAAA-BBBB is needed as precondition, if possible, it would be helpful if you proceed to the next.
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。