Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 化粧品の説明は正確ではありませんが100%機能しますので問題ありません。

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん sususu さん anna_efj さん kabasan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

kazusugoによる依頼 2014/10/08 21:59:28 閲覧 1868回
残り時間: 終了

The cosmetic description was not accurate. It works 100% though, so no troubles.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/10/08 22:04:32に投稿されました
化粧品の説明は正確ではありませんが100%機能しますので問題ありません。
★★★★☆ 4.0/1
sususu
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/10/08 22:05:00に投稿されました
化粧品の説明書は正確ではなかった。そのようなトラブルはなかったけれど、100%の効き目があった。
★★★☆☆ 3.0/1
anna_efj
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/10/08 22:03:37に投稿されました
化粧品の説明は正確なものではありませんでした。
100%それは働き、トラブルを引き起こしません。
★★★★☆ 4.0/1
kabasan
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/10/08 22:12:46に投稿されました
この化粧品についての説明は完全にあっているわけではないが、商品そのものは100パーセント働くので、ご安心ください。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。