Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm looking for men's sneaker type. Currently main items handled are "A", "B...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sanrin88 , yxn667 , izumisy ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by mg_takehisa at 04 Oct 2014 at 22:34 2574 views
Time left: Finished

探しているのはメンズのスニーカータイプです。
現在主に扱っているのは"A"・"B"・"C"です。
日本では販売されていないタイプのものを探しています

ちなみに御社は日本への直接の配送はして頂けますか?
可能でしたら、おおよそで10商品位ですと日本へはどのくらいの料金ですか?
尚、日本に直送でしたら一度の注文数は増やせます

ただ、現在の為替ですと日本円がドルに対して安い状態ですので、もう少し注文は待って下さい。


日本のスナック菓子です。
もしよろしければ召し上がって下さい。
賞味期限は・・です。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2014 at 22:46
I'm looking for men's sneaker type.
Currently main items handled are "A", "B", and "C".
I'm looking for types not sold in Japan.

By the way, do you deliver directly to Japan?
If so roughly how much would it cost to send about 10 items?
Also, if you can send to Japan directly I can increase order quantiy for each time.

However, Japanese yen is cheaper against dollars in current exchange rate so please wait a little more for ordering.

This is Japanese snack.
Please try it if you like.
Expiry date is ...
mg_takehisa likes this translation
yxn667
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2014 at 22:47
We sre looking for sneakers and such for men.
We mainly sell A, B, and C for the moment.
It would be great if you could find types that are not available in Japan.

Can your company send products directory to Japan?
If possible, how much would it be for ten products to Japan approximately?
If you can send directly, we can order more for one order.

However, due to the weaker Japanese yen against US dollars for today's foreign currency, please wait for a while until we make an order.

Here you find Japanese snacks.
I hope you like it.
It is the best eaten by ... .
mg_takehisa likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
sanrin88
Rating 53
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2014 at 22:53
I am looking for sneakers-type for men.
We mainly cover "A", "B" and "C".
I am looking for a type that is not available for sale in Japan.

Could your company ship products directly to Japan?
If possible, how much would it cost to send approximately 10 products?
For direct shipping to Japan, the number of orders for one transaction can be increased.

However, since the Japanese yen is weak against the dollar in current exchange rate,
I would appreciate if you could wait for your order.

It's a Japanese confectionery.
I hope you'd like it.
The expiry date is ... .
mg_takehisa likes this translation
★★★★★ 5.0/1
izumisy
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2014 at 22:54
I am now looking for sneaker-type shoes for men that are not available in Japan.
The goods currently I deal with are "A", "B" and "C."

Could you deliver goods directly to Japan?
If possible, additionally, could you tell me how much delivering will cost for 10 items or so?
I can raise the amount of every order if you can do that.

However, the yen is weaker than the dollar, so I would like you to stay for now.

This is a Japanese snack.
I hope you'll like it.
Please eat it up before ..., or it goes bad.
mg_takehisa likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime