Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hi. You can issue the receipt for your purchase from the purchase history ...

This requests contains 105 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , takeshikm , michelle-poku , tommy18 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by ohtaka1977 at 01 Oct 2014 at 23:09 3324 views
Time left: Finished

こんにちは

領収書はAmazonのTOP画面の注文履歴から発行できます。
申し訳ないのですが、当店ではそれ以外での領収書の発行はしていません。
お手数をおかけして申し訳ございません。

お買い上げありがとうございました。

takeshikm
Rating 61
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2014 at 23:19
Hi.

You can issue the receipt for your purchase from the purchase history accessible from the home page of Amazon.
We're afraid but we have no other way of issuing a receipt.
We're sorry for the inconvenience this might cause.

thank you for your shopping.
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2014 at 23:15
Hello.
A receipt can be issued from the TOP screen on Amazon in the order history.
Sorry for the trouble, but this is the only receipt our company can issue.
Again sorry for the inconvenience to you.

Thank you for your purchase.
michelle-poku
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2014 at 23:31
Dear Sir/Madam

Hello.
You can get our receipt from your order history in top page of Amazon.
We apologize that we don't issue a receipt of any other format.
We are really sorry for this inconvenience.

Thank you for shopping with us.
tommy18
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2014 at 23:23
Hello.
You can issue a receipt at the TOP page of Amazon.
We are sorry, but this is the only way to issue the receipt at this shop.
We are sorry for the inconvenience.

Thank you very much for your shopping.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

丁寧な言葉でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime