[Translation from Japanese to English ] Sorry for the late reply. We have already delivered it to the delivery addre...

This requests contains 189 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yum86 , eggplant , naoki19880220 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by ohtaka1977 at 30 Sep 2014 at 20:56 2305 views
Time left: Finished

連絡が遅くなってすみません。

私達は、Amazonから通知があったお届け先住所にすでに到着済みです。
お届け先住所の入力を間違えていませんか?
画像を添付しておきますので、もう一度確認をしてください。

商品はすでにAmazonから通知のあった相手先に到着済みなので、私達は回収する事も再配送をする事もできません。
お客様の方で回収できないでしょうか?

お買い上げ頂きありがとうございました。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2014 at 21:11
Sorry for the late reply.
We have already delivered it to the delivery addressed Amazon notified.
Did you put the correct shipping address?
Please check the attached image.
As the item has been already delivered to the address indicated by Amazon, we can’t collect it or have it redelivered.
Could you try to recover it yourself?
Thank you for your purchase.
yum86
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2014 at 21:24
I apologize for the late reply.

We already delivered to the address which Amazon notified us.
I'm afraid you might have entered wrong address.
Please check again in the picture attached.

Since the product is already delivered to the place notified, we are unable to retrieve nor redeliver it.
Is it possible to collect the product yourself?

Thank you for purchasing from us.
★★★☆☆ 3.0/1
eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2014 at 21:08
I'm sorry for my late contact.

We have arrived at the destination address which Amazon told us.
Didn't you input the false destination address?
I attached a picture, so please check again.

The items have arrived at the destination which Amazon told us, so we can't pick them up or re-ship.
Couldn't you pick them up?

Thank you for purchasing.


naoki19880220
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2014 at 21:13
Sorry for the late reply.

The shipment has been completed to the address, which we were informed of by Amazon.
Wasn't there any typing mistake on your address?
I attached the picture of it so please check it again.

Since our shipment is completed to the address that Amazon informed us of, We can't either retrieve or re-ship it.
Can you retrieve it by yourself?

Thank you for shopping with us anyway.
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

お客様から商品が届かないという問い合わせです。丁寧な言葉でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime