Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 使用上の注意 •装着時には本製品やスマートフォン本体に付いているホコリやゴミをよく取ってください。ホコリやゴミが付着したまま本製品を装着すると、スマート...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん paulboland さん khanh_ngoc さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 309文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

shotamaeharaによる依頼 2014/09/29 11:28:50 閲覧 5191回
残り時間: 終了

使用上の注意

•装着時には本製品やスマートフォン本体に付いているホコリやゴミをよく取ってください。ホコリやゴミが付着したまま本製品を装着すると、スマートフォン本体に傷をつける恐れがありますのでご注意ください。
•本製品はスマートフォン本体に付く傷や小さな汚れを完全に防ぐものではありません。
•直射日光の当たる場所、高温多湿な場所、乳幼児の手の届く場所を避けて保管してください。

paulboland
評価 63
翻訳 / 英語
- 2014/09/29 11:38:41に投稿されました
Warning:

・When attaching the phone case please be sure to remove any dust or dirt on both the smart phone or the case itself. If any is present when attaching the case it may cause scratching.
・This phone case may not completely prevent the smart phone from getting scratched or dirty.
・Please do not leave the phone case in places with direct sunlight, high temperatures, or within the reach of infants.
★★★★☆ 4.0/1
khanh_ngoc
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/09/29 11:38:46に投稿されました
Usage Attention
* Please clean out all the dust or trash that sticks on this product or the smartphone before taking it on. If you take on this product to the smartphone without cleaning first, there are chances that your smartphone will be scratched.
* This product cannot assure to protect your smartphone from all scratches or small dirt.
* Do not put this product in places that is exposed directly to sunlight, high temperature or humidity and in reach of small children.
★★★★★ 5.0/1

•スマートフォン本体の破損や損傷等については一切責任を負いかねますのでご了承ください。
•本製品を使用しての事故や故障データの損失などに関して当社では一切の責任を負いかねますので予めご了承ください。
•本製品を用途以外の目的には使用しないでください。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/09/29 11:37:09に投稿されました
Please be aware that we will not be held reliable for any damages on the smartphone itself.
Please be aware that we will not be responsible for any accident, data defects, or data loss while you are using this product.
Please use this product only for its intended use.
paulboland
評価 63
翻訳 / 英語
- 2014/09/29 11:46:26に投稿されました
・The manufacturer of this phone case is not responsible for any damage that may occur to the smart phone.
・The manufacturer is not responsible for any accidents or loss of data that may occur when using the phone case.
・Please do not use the phone case for anything other than its intended purpose.
khanh_ngoc
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/10/02 11:22:29に投稿されました
. We cannot take responsibility for all the damage or scratches happens to your smartphone.
. We cannot take responsibility for all the lost of your data or accident happens while using this product.
. Do not use this product for other purposes.

クライアント

備考

米国の店頭に並ぶ製品のパッケージの裏側に記載される文章です。
それらしい言い回しでお願い致します。

This will print on back side of package what smartphone case and this will sell on us store.
Please translate it like that.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。