Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / 1 Review / 2014/09/29 11:38:41

paulboland
paulboland 63 My goal is to work as a translator in...
日本語

使用上の注意

•装着時には本製品やスマートフォン本体に付いているホコリやゴミをよく取ってください。ホコリやゴミが付着したまま本製品を装着すると、スマートフォン本体に傷をつける恐れがありますのでご注意ください。
•本製品はスマートフォン本体に付く傷や小さな汚れを完全に防ぐものではありません。
•直射日光の当たる場所、高温多湿な場所、乳幼児の手の届く場所を避けて保管してください。

英語

Warning:

・When attaching the phone case please be sure to remove any dust or dirt on both the smart phone or the case itself. If any is present when attaching the case it may cause scratching.
・This phone case may not completely prevent the smart phone from getting scratched or dirty.
・Please do not leave the phone case in places with direct sunlight, high temperatures, or within the reach of infants.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/02 20:11:23

元の翻訳
Warning:

・When attaching the phone case please be sure to remove any dust or dirt on both the smart phone or the case itself. If any is present when attaching the case it may cause scratching.
・This phone case may not completely prevent the smart phone from getting scratched or dirty.
・Please do not leave the phone case in places with direct sunlight, high temperatures, or within the reach of infants.

修正後
Warning:

・When attaching the phone case please be sure to remove any dust or dirt on both the smart phone or the case itself. If any is present when attaching the case, it may cause scratching.
・This phone case may not completely prevent the smart phone from getting scratched or dirty.
・Please do not leave the phone case in places with direct sunlight, high temperatures, or within the reach of infants.

コメントを追加
備考: 米国の店頭に並ぶ製品のパッケージの裏側に記載される文章です。
それらしい言い回しでお願い致します。

This will print on back side of package what smartphone case and this will sell on us store.
Please translate it like that.