Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 使用上の注意 •装着時には本製品やスマートフォン本体に付いているホコリやゴミをよく取ってください。ホコリやゴミが付着したまま本製品を装着すると、スマート...

翻訳依頼文
使用上の注意

•装着時には本製品やスマートフォン本体に付いているホコリやゴミをよく取ってください。ホコリやゴミが付着したまま本製品を装着すると、スマートフォン本体に傷をつける恐れがありますのでご注意ください。
•本製品はスマートフォン本体に付く傷や小さな汚れを完全に防ぐものではありません。
•直射日光の当たる場所、高温多湿な場所、乳幼児の手の届く場所を避けて保管してください。
•スマートフォン本体の破損や損傷等については一切責任を負いかねますのでご了承ください。
•本製品を使用しての事故や故障データの損失などに関して当社では一切の責任を負いかねますので予めご了承ください。
•本製品を用途以外の目的には使用しないでください。
paulboland さんによる翻訳
Warning:

・When attaching the phone case please be sure to remove any dust or dirt on both the smart phone or the case itself. If any is present when attaching the case it may cause scratching.
・This phone case may not completely prevent the smart phone from getting scratched or dirty.
・Please do not leave the phone case in places with direct sunlight, high temperatures, or within the reach of infants.
・The manufacturer of this phone case is not responsible for any damage that may occur to the smart phone.
・The manufacturer is not responsible for any accidents or loss of data that may occur when using the phone case.
・Please do not use the phone case for anything other than its intended purpose.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
309文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,781円
翻訳時間
18分
フリーランサー
paulboland paulboland
Starter
My goal is to work as a translator in order to provide services to foreigners...