[Translation from Japanese to English ] I checked with the manufacturer. The internal battery is a secondary solar b...

This requests contains 117 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , spdr ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by yukifujimura at 27 Sep 2014 at 15:14 1680 views
Time left: Finished

メーカーに問い合わせてみました。
内蔵されている電池は、ソーラー電池用の二次電池です。
また、この電池は、リチウムイオン電池ではなく、ニッケル水素電池であり、
危険物質ではないとのことです。
有害物質製品の解除について、よろしくお願いします。

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2014 at 15:20
I checked with the manufacturer.
The internal battery is a secondary solar battery.
Also, this battery is not lithium, it is a NiCad battery,
and not dangerous.
Please remove the hazardous substance goods, thank you.
yukifujimura likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1
spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2014 at 15:25
I have inquired to the manufacturer.
The built-in battery is the chargeable solar battery.
In addition, it is not lithium ion battery. It does not contain the hazardous materials as it is nickel metal hydride battery.
Thank you for removing from the hazardous material product.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime