Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] [] History Around Heisei 15 (2003) The trend toward Women Entrepreneurship...

This requests contains 152 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , yuzu_0229 ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by t_tomoaki at 24 Sep 2014 at 14:24 1290 views
Time left: Finished

■沿革
平成15年ごろ
女性起業塾が人気になり、TVや雑誌の取材が殺到 トレンダーズが注目され始める

平成18年11月
各IT企業のブログサービスが注目を集め、トレンドリーダーを 活用したブログプロモーション(現womediaの一部)が急成長。現在のソーシャルメディアマーケティング事業の基盤となる

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2014 at 15:10
[] History
Around Heisei 15 (2003)
The trend toward Women Entrepreneurship School becomes popular, and drew much attention from TV shows and magazines.

November 2006
Various IT companies in the industry drew attention to their blog services and were trend leaders in blog promotion (the current 'Womedia' is part of this) that rapidly grew. This would be the basis for the current marketing industry on social media today.
yuzu_0229
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2014 at 14:58
■ History
Around 2003
Women Entrepreneurship School becomes popular, and rush trenders are begun to be attention by TV and magazines

November 2006
IT companies are paying more attention on blog promotion. Utilizing the trend leader, part of the current womedia, in blog promotion is rapid growth. It is the foundation of current social media marketing business.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime