Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] If Amazon Japan's Price X 0.96 > Auction fans price etc. they will purchase o...

This requests contains 118 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , sujiko , mikang ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by uynbt at 22 Sep 2014 at 14:23 1139 views
Time left: Finished

日本のAmazon価格×0.96  >  オークファン等の価格
の場合、オークファン等、Amazon以外で仕入れる。
出た商品にあまり価格差がない(ルール1に適当しない)場合、責任者に相談してください。
「新品」「中古」に気をつけてください。

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2014 at 14:27
If Amazon Japan's Price X 0.96 > Auction fans price etc. they will purchase outside of Amazon.
If there is no major price difference in the price of the listed goods (apply rule 1), please consult the person in charge.
Please pay careful attention to [New] or [Second-hand].
★★☆☆☆ 2.0/1
mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2014 at 14:40
The price at Amazon.co.jp × 0.96> the price of Aucfan or alike
In above case, purchase at Aucfan or somewhere other than Amazon.
If there is not much price difference (If it does not fall under Rule 1), please consult the person in charge.
Please be careful of "new" and "used".
★★★★★ 5.0/1
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2014 at 14:42
In case where price of Amazon Japan x 0.96 is larger than price of Aucfan, etc.,
purchase by Aucfan,etc. other than Amazon.

If there is not much difference in the price for the item listed(does not apply to rule 1), please talk with a person in charge.
Please pay attention to "new item" and "used item".
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime