Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 22 Sep 2014 at 14:42

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

日本のAmazon価格×0.96  >  オークファン等の価格
の場合、オークファン等、Amazon以外で仕入れる。
出た商品にあまり価格差がない(ルール1に適当しない)場合、責任者に相談してください。
「新品」「中古」に気をつけてください。

English

In case where price of Amazon Japan x 0.96 is larger than price of Aucfan, etc.,
purchase by Aucfan,etc. other than Amazon.

If there is not much difference in the price for the item listed(does not apply to rule 1), please talk with a person in charge.
Please pay attention to "new item" and "used item".

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★★ 23 Sep 2014 at 15:43

original
In case where price of Amazon Japan x 0.96 is larger than price of Aucfan, etc.,
purchase by Aucfan,etc. other than Amazon.

If there is not much difference in the price for the item listed(does not apply to rule 1), please talk with a person in charge.
Please pay attention to "new item" and "used item".

corrected
In case where price of Amazon Japan x 0.96 is larger than price of Aucfan, etc.,
purchase from Aucfan etc. other than Amazon.

If there is not much price difference for the listed item (does not apply to rule 1), please consult with a person in charge.
Please pay attention to "new item" and "used item".

若干表現が不安定な部分がありましたが、全体の解釈や文の構成などは良いと思います。

Add Comment