Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 1 Review / 22 Sep 2014 at 14:27

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
Japanese

日本のAmazon価格×0.96  >  オークファン等の価格
の場合、オークファン等、Amazon以外で仕入れる。
出た商品にあまり価格差がない(ルール1に適当しない)場合、責任者に相談してください。
「新品」「中古」に気をつけてください。

English

If Amazon Japan's Price X 0.96 > Auction fans price etc. they will purchase outside of Amazon.
If there is no major price difference in the price of the listed goods (apply rule 1), please consult the person in charge.
Please pay careful attention to [New] or [Second-hand].

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★ 23 Sep 2014 at 15:40

original
If Amazon Japan's Price X 0.96 > Auction fans price etc. they will purchase outside of Amazon.
If there is no major price difference in the price of the listed goods (apply rule 1), please consult the person in charge.
Please pay careful attention to [New] or [Second-hand].

corrected
If the price on Amazon Japan x 0.96 > the price on Aucfan etc.,
purchase from Aucfan etc. except for Amazon.
If there is no major price difference between the listed goods (not applicable with rule 1), please consult the person in charge.
Please pay careful attention to "New" or "Used".

オークファン(企業、サービス名)はネットで調べれば確認できます。ルール1の部分の誤訳など、提出前に確認が必要だと思います。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment