Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for shopping with us. If you have received this letter, I guess th...

This requests contains 218 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , tearz ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by wxyz100t at 17 Sep 2014 at 08:44 4367 views
Time left: Finished

お買い上げありがとうございます
この手紙を受け取っているのでしたら
日本から無事に、アイテムが届いているという事ですね。

私にフィードバックなどで連絡を頂けたら、私は嬉しいです。

私のショップから日本からのプレゼント(粗品)は気に入って頂けたでしょうか?

大変、可愛らしいお子様ですから特別に日本のお菓子も同封しますね。

もしも日本の商品で、お探しの品物が有るときは私に連絡下さい。

必ず、見つけて貴方に知らせます。

またの御利用をお待ちしております。


tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2014 at 08:50
Thank you for shopping with us.
If you have received this letter, I guess the item was delivered to you without any issues.

I would be glad to hear from you with a feedback, etc.

Did you like the little gift sent from my shop to you?

Your child is very pretty, so I enclosed the Japanese sweets as a special occasion.

If you will be looking for Japanese items, please do let me know.

I sure will find it and let you know.

Hope to have you shopping with us again.
wxyz100t likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2014 at 08:48
Thank you for your purchase.
Having received this letter means that the item from Japan has been delivered safe and sound.
I would appreciate it if you could contact me by giving me feedback etc.
Did you like the gift from Japan my shop sent you?
As you have a very cute child, I will include Japanese sweets as well.
Please feel free to contact me when you are looking for a Japanese item.
I will find it and let you know without a fail.
I look forward to serving you in the near future.
wxyz100t likes this translation
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2014 at 08:50
Thank you for your purchase.
If you are receiving this letter it means that the
item has been delivered from Japan safely.
I would appreciate your feedback please.
Did you like the present (token gift) from my shop in Japan?
You have a very cute little child, I put the Japanese sweets in there especially.
If you are looking for other Japanese products, please don't hesitate to contact me.
I will definitely track it down and let you know.
I await your business on the next occasion.
wxyz100t likes this translation

Client

Additional info

お子様は 6歳ぐらいです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime