お買い上げありがとうございます。
こちらの商品はフレームのみの販売となります。パズルはついていません。
お間違いないですか?もし必要でなければ、本日中にあなたからキャンセルをして頂けますか?
お手数ですがよろしくお願いします。
翻訳 / フランス語
- 2014/09/16 22:29:48に投稿されました
Je vous remercie de votre achat avec nous.
Ce produit est vendu comme un cadre seul. Le puzzule n'est pas inclus.
Peut-être que vous avez tort de passer une commande? Si ce n'est pas nécessaire, s'il vous plaît annuler la commande de votre part d'ici la fin de la journée?
Cordialement.
Ce produit est vendu comme un cadre seul. Le puzzule n'est pas inclus.
Peut-être que vous avez tort de passer une commande? Si ce n'est pas nécessaire, s'il vous plaît annuler la commande de votre part d'ici la fin de la journée?
Cordialement.
翻訳 / フランス語
- 2014/09/16 22:39:25に投稿されました
Merci pour votre achat.
En ce qui concerne l'article, nous ne vendons que le cadre. Le puzzel n'est pas inclus.
Est-ce que vous êtes d'accord? Si vous n'en avez plus besoin, pourriez-vous annuler votre commande aujourd'hui ?
Nous vous remercions de votre compréhension.
En ce qui concerne l'article, nous ne vendons que le cadre. Le puzzel n'est pas inclus.
Est-ce que vous êtes d'accord? Si vous n'en avez plus besoin, pourriez-vous annuler votre commande aujourd'hui ?
Nous vous remercions de votre compréhension.
翻訳 / フランス語
- 2014/09/16 22:43:37に投稿されました
Merci pour votre achat.
Ce produit ne contient que le cadre. Le casse-tête n'est pas inlclus. Etes-vous certain? Si vous n'en n'avez pas besoin, veuillez vous annuler l'achat avant la fin de la journée? Je vous demande pardon pour le dérangement, et merci beaucoup.
Ce produit ne contient que le cadre. Le casse-tête n'est pas inlclus. Etes-vous certain? Si vous n'en n'avez pas besoin, veuillez vous annuler l'achat avant la fin de la journée? Je vous demande pardon pour le dérangement, et merci beaucoup.