[日本語から英語への翻訳依頼] SLDR 460 8度について、顧客に聞いてみましたが、日本ではあまり人気がないかもしれません。 お手数をおかけしますが、今回は見送らせてください。 申し...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん teddyandsteddy さん kesuyo さん zhaiteng-guitai さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nakamuraによる依頼 2014/09/14 21:26:47 閲覧 2071回
残り時間: 終了

SLDR 460 8度について、顧客に聞いてみましたが、日本ではあまり人気がないかもしれません。
お手数をおかけしますが、今回は見送らせてください。
申し訳ございません。

来週の火曜のご連絡を期待しています。
値段が合えばあなたから沢山購入します。

明日、JetSpeedをEMSで返送させていただきます。
追跡番号は、

になります。

到着後、返金をお願い致します。


TourIssue製品で、低ロフト(6度~8度)ドライバーのHOT Headがあれば教えてください。
日本の顧客が探しています。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/14 21:33:47に投稿されました
Regarding SLDR 460 8 degree, I asked my customer but it may not be so popular in Japan.
Sorry for taking your time, but I'd like to pass it this time.
Sorry about that.

I hope to hear from you on next Tuesday.
I'll buy many from you if the price is agreeable.

I'll return JetSpeed by EMS tomorrow.
Tracking number is, .

Please make refund after you receive it.

Please let me know if you have TourIssue product with low loft 6 to 8 degree) driver HOT Head.
My Japanese customer is looking for it.
teddyandsteddy
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/14 21:44:23に投稿されました
I asked the customer about SLDR 460 8 degree, but may not be so popular in Japan.
I am sorry to cause you trouble, but not this time.
I hope you understand.

I expect your call next Tuesday.
If the price matches I buy from you.

I will dispatch Jetspeed via EMS tomorrow.
The traching number is.

Would you refund us after checking it?

Would you tell me if you know Tourlussue' s HOT, which is low loft (6-8 degree) driver one.
Japanese customers are looking for them.
★★☆☆☆ 2.0/1
kesuyo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/14 21:40:56に投稿されました
I asked my customer about SLDR460 8 degree, it is not so popular in Japan. I apologize for your help, but I would like to cancel it at this time.
I'm sorry for that.
I expect that you will contact me Tuesday in next week.
If the price is suit for my budget, I'll buy many items from you.
I'll return JetSpeed by EMS tomorrow.
THe tracking number is __ .
Please refund me after arriving that item.
If you have HOT head with low loft(6~8 degree) made by TourIssue, please let me know.
My customer in Japan is looking for it.
zhaiteng-guitai
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/14 21:40:46に投稿されました
Regarding SLDR 460 8 degree, I asked to my customer, but I think it's not popular in Japan.
I apologize you to your inconvenience, but next time.
I'm so sorry.

I'm looking forward to your contact on next Tuesday.
I'll purchase a lot from you if the price meets my need.

I'll send jetSpeed back to you tomorrow by EMS.
Tracknumber is...

After you receive it, please give money back to me.
Please let me know if you have low loft driver(6~8 degree) of HOT Head off Tourissue product.
Japanese customer is looking for it.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。