Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] These products are brand new. Japanese staff will pack and ship them carefull...

This requests contains 213 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , mooomin , jesse-oka , mikang ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by otoxxxoto at 12 Sep 2014 at 18:00 1235 views
Time left: Finished

こちらは新品商品となります。梱包や発送作業は、日本人スタッフにより丁寧かつ迅速に行います。発送は日本からとなり、発送方法は『STANDARD』か『EXPEDITED』を選択することが出来ます。『STANDARD』を選択した場合、SAL便を使用するため到着まで3-4週間かかります。『EXPEDITED』を選択した場合、EMSを使用するため、到着まで7-10日かかります。商品を受け取る際、関税を支払う必要がある場合があります。

This is a new item. packaging and postage will be performed by our Japanese staff quickly and efficiently, Shipping will be from Japan. You can choose between [STANDARD] and [EXPEDITED] shipping methods. In the case of [STANDARD], it will be sent SAL and take approx. 3-4 weeks to arrive. If you choose [EXPEDITED], it will be sent via EMS and will take approx. 7-10 days to arrive. It may be necessary to pay some tax on the goods when you receive them.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime