[Translation from Japanese to English ] No need to re-arrange the meeting with A. However, I would like to hold the ...

This requests contains 94 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , spdr , philolakon ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by tmsy24 at 12 Sep 2014 at 10:25 2811 views
Time left: Finished

A社のミーティングを再アレンジする必要はありません。
しかしながら、以下のMtgは行いたいと思っております。

現在、調整可能な時間帯は以下の通りです。

9月18日 15時以降
9月19日 午前中

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2014 at 10:28
No need to re-arrange the meeting with A.
However, I would like to hold the following meeting.

Please find the below available time slots:

18/9: After 15:00
19/9: AM
philolakon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2014 at 10:32
You don't need to rearrange the meeint with A company.
However we'd like to hold the following meeting.

For the present, the meeting can be arrange in the time below.

On 18th September ; from 15:00
On 19th September ; throughout the morning

philolakon
philolakon- almost 10 years ago
from 15:00 → after 15:00
spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2014 at 10:30
It is not required to rearrange the meeting with A company.
However, I would like to have the following meeting;

The available time for me at this moment is as follows;
Sept. 18: After 5:00 pm
Sept. 19: In the morning.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2014 at 10:31
You do not have to rearrange the meeting of A.
However, we will have the following meeting.

The time that is available now is as follows.

September 18th after 15:00
Morning of September 19th
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime