[Translation from Japanese to English ] I must apologize for the lateness of my reply. Saturday and Sunday are holid...

This requests contains 203 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , teddyandsteddy , takashi80 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by hidesun117 at 08 Sep 2014 at 09:03 1524 views
Time left: Finished

返信遅れまして申し訳ありません。
土日は休日でした。

私は入金確認後にEMSですぐに商品を発送しました。しかし、税関で止まっているようです。原因は私にはわかりませんが、時々理由もわからず、税関で止められることもあります。税関職員の気分によることも多いそうです。こればかりは、国際間取引においてはしょうがないことで、残念ながら私にはどうしようもありません。もう少しお待ちいただけますようよろしくお願いいたします。

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 08 Sep 2014 at 09:11
I must apologize for the lateness of my reply.
Saturday and Sunday are holidays.

I sent the goods via EMS as soon as I confirmed the deposit. However, It seems as if it may have been stopped by customs. I do not know the reason myself, sometimes it is stopped for reasons no one knows. It seems sometimes it depends on the mood the customs officer is in. This is one of those things things that can not be helped when doing business internationally. Can I please ask you wait a short while longer.
takashi80
Rating 51
Translation / English
- Posted at 08 Sep 2014 at 09:16
I'm sorry for the late reply.
Saturday and Sunday were holiday for me.

I sent the product as soon as I confirmed the payment. But it seems that the product has been stopped by customs. I cannot figure out the exact reason why, but this sort of thing sometimes happens for no reason. I hear that it often even depends on an arbitrary decision of customs. I'm afraid I have nothing to do with this problem which sometimes happens inevitably during a trade between different countries. Please do me a favor and wait for a moment.
teddyandsteddy
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Sep 2014 at 09:34
I am sorry that I reply to you late.
I had the days off on Saturday and Sunday.

After checking your payment, I sent the item by EMS as soon as possible, but it seems that it was stuck in custom. Though I cannot figure out the reason, it is stopped. It depends on the feeling of the customs officers. It is usual problem for international business and we are very sorry that we cannot work out a solution. Please be patient as it might take some time for the item to arrive
★★★★☆ 4.0/2

Client

Additional info

eBayで売れた商品を発送しましたが、税関で止められているようです。購入者からなかなか届かない事への質問が来ました。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime