[Translation from Japanese to English ] Greetings, I sent an inquiry to Sony. After starting to play, in order to...

This requests contains 188 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( takeshikm , tearz ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by wxyz100t at 06 Sep 2014 at 12:20 1253 views
Time left: Finished

こんにちは

ソニーに訪ねてみました。
再生開始後、テレビの画面上にオーディオ フォーマットを出力するのは
ブルーレイなどの機器側の設定で、表示する設定をするそうです。

ヘッドフォンシステム側からは、再生時に表示等は出来ないそうです。

次に
発送ラベルの税関ラベル 商品金額は150ドルと書きますが
希望金額があればお伝え下さい。

発送は明日の予定です。

この度はお買い上げありがとうございます。







tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2014 at 12:31
Greetings,

I sent an inquiry to Sony.
After starting to play, in order to output the audio format over the TV screen, it is set to display on the machine side such as Blu-Ray.

Therefore, it cannot be displayed at playing from the side of the headphone system.

Subsequently,
The customs label will be filled with $150 for the item price upon shipment, please let us know if you have specific amount instead.

The item will be shipped tomorrow.
Thank you for shopping with us.
takeshikm
Rating 61
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2014 at 12:27
Hi.

I inquired Sony.
To output the audio formats on the TV monitor after it resumes,
you must do the display setting from devices such as Blu-ray.

You cannot do the display setting in replay from headphone system side.

By the way, would you advise me the price if you have any,
otherwise I would fill out the price of the item as $150 for the customs clearance in the shipping slip.

I'll be shipping the item tomorrow.

Thank you very much for purchasing the item.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime